English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Mattéo

Mattéo Çeviri Rusça

76 parallel translation
Rico, c'est moi, Matteo Gomez.
- Рико, это Матео Гомес!
Matteo, y a une lettre pour toi.
- Маттео, для тебя есть письмо.
" Cher Matteo.
" Дорогой Маттео.
- On doit allez à Mondello con Matteo.
- Мне нужно в Монделло съездить с Маттео.
Matteo.
Маттео...
- Matteo, il sait...
- Маттео действительно...
Avoue, Matteo, - tu penses aussi à elle.
Скажи, Маттео, ты о Джулии никогда не думал?
J'ai hâte que tu viennes, Matteo!
Маттео, приезжай побыстрее.
On sera bien avec Matteo. Mais je me demande combien ça coûte.
Маттео понравится, но, наверное, это очень дорого?
Matteo?
Маттео? Ах, да, твой парень...
- Bonjour, M. Borin. C'est moi, Matteo.
Здравствуйте, синьор Бонн!
Tu as parlé du loft à Matteo?
Ты Маттео рассказала про квартиру?
Je te l'ai dejà dit, Matteo va arriver, tu le sais.
Скоро приезжает Маттео, ты знаешь..
- Matteo l'est.
- Маттео очень...
Matteo?
Алло?
C'est à cause de Matteo.
Маттео виноват.
Matteo n'était pas comme ça. Tout se passait très bien!
Но Маттео был другим, между нами все было хорошо...
Fais-moi confiance, ma chérie. Laisse tomber ton Matteo, comme j'ai fait avec Mario.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Matteo, je te présente Moira.
Маттео, это Мойра....
- Non, Matteo, je te le jure.
- Нет, Маттео, клянусь...
Je t'en prie, Matteo. Arrête de me torturer.
Маттео, прошу тебя, прекрати мучить меня...
Je t'en supplie, Matteo.
Прошу тебя, Маттео, пойми меня.
Matteo, mon amour adoré, tu sais qu'il n'y a pas de trahison sans certains signes dus à l'imagination ou à la tromperie de l'autre.
Маттео, любимый мой, нет измены без иллюзии близости, которая зависит от чужого или от собственного обмана.
Mon cher Matteo, la tromperie est un cadeau d'amour, c'est la potion magique qui réveille celui qui s'était endormi!
Дорогой Маттео, измена - это дар любви. Это божественный напиток, от которого просыпаются те, кто давно спали...
- Tu connais Matteo.
- Ты ведь знаешь Маттео.
- Matteo.
Маттео.
- Matteo le fou, Matteo à lier...
- Маттео, Маттео, сумасшедший...
Laisse Matteo tranquille.
Не втягивай сюда Маттео.
De quoi? Matteo, je suis un mauvais père?
От чего?
Salut, Matteo.
Привет, Маттео.
- Tu es le frère de Matteo?
- Ты брат Маттео?
Il est comment, Matteo?
- А какой он, Маттео?
N'aie pas peur, c'est moi, Matteo.
Не бойся, это я, Маттео.
Tu me dégoûtes. - Matteo est au studio?
- Мы захватим Маттео?
C'est une idée fixe. - Et Matteo?
Ну где Маттео?
- Matteo.
- Маттео.
C'est à toi que c'est arrivé cette histoire? Ou à Matteo plutôt.
Эта история ведь случилась с тобой, да?
Non, Matteo n'a rien à voir.
С Маттео? - И он тебя втянул. - Нет, это Берто.
Matteo, qu'est-ce que tu fais?
Маттео, что ты делаешь?
" Cher Matteo, j'envoie cette lettre à la maison en espérant que les parents pourront te la faire parvenir. Où es-tu? Tu as des nouvelles de Carlo et Berto?
Дорогой Маттео, отправляю это письмо на домашний адрес, надеясь что родители найдут способ передать его тебе.
Tu es fort, Matteo.
Мы не можем оставить их на милость электрошоковой терапии.
Lui, c'est Matteo.
- Опять без ключей, да?
Il faudra être patient avec Matteo.
Вы должны быть терпеливы с Маттео
Tu te souviens de Matteo?
Помнишь Маттео?
" Cher Matteo, je t'écris pour te donner une bonne nouvelle. J'ai retrouvé Giorgia.
Дорогой Маттео, у меня для тебя хорошие новости
Matteo.
Маттео, Маттео, сумасшедший
Moi, par exemple, je n'ai pas été une bonne mère pour Matteo, du moins, pas celle qu'il aurait voulue.
Я не была хорошей матерью для Маттео По крайней мере, не была такой матерью, какую ему бы хотелось иметь
Toujours cette histoire? Mon frère, Matteo.
- Они обожают голубоглазых
- Matteo.
Как тебя зовут?
Je m'appelle Matteo!
Да какого же чёрта тебе от меня надо?
Qui sait qui elle est, qui sait quand elle a connu Matteo,
Кто знает, что она знает о нём Почему ты интересуешься? Скорее всего, она просто проходила по улице

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]