English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Mess

Mess Çeviri Rusça

204 parallel translation
Vous pensez qu'il durera jusque après le mess?
- Я не думаю...
Nous allons dîner au mess des officiers.
Мы идем ужинать в офицерскую столовую.
Vous ferez sensation au mess des officiers.
В офицерской столовой ты всех поразишь.
Vous êtes censé... Vous ne vous découvrez pas dans le mess?
Кажется, Вы... всегда заходите в клуб в фуражке?
On ne parle pas boutique dans le mess.
Фредди, здесь не говорят о службе.
Je vous parle en tant que secrétaire du mess et non en supérieur.
Я спрашиваю не как старший по званию, а как секретать клуба.
SUSAN : Je pensais que Mess...
Ну, я думала, г-н.....
A 5 cents pièce, livrés au mess.
Пять центов штука, если брать оптом.
Pour qui? Eh bien, pour celui qui les vend au mess.
Сэр, для тех, кто продаст яйца в офицерские столовые.
Officiellement, le mess ne dépend pas de moi, mais dans l'intérêt commun, je dois avoir les mains libres.
Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты. Это для общей пользы. - Бери всё, что нужно.
Le mess des officiers.
Офицерский стол.
C'est Ho-Jon, il travaille au mess.
- Кто это? Хо-Джон, в столовой работает.
Le capitaine Mclntyre fera un exposé sur la perfusion au mess à 8 heures...
Капитан МакИнтайр прочтет лекцию о переливании крови... в столовой в восемь утра.
Section Bradley, garde à vous. Les autres sections, au mess.
Взводу Брэдли оставаться на месте.
Je serai avec mon père si vous voulez compter l'argenterie du mess.
еуваяистыс ха едима тгм фыг лоу циа ма том жеяы писы. стаялпай ;
Ce terrain n'est pas un mess où l'on fume, débraillé, les mains dans les poches, en regardant les jeux de billard.
Где, расстегнувшись и с сигаретой во рту, наблюдают за игрой на бильярде.
Je l'ai vu l'autre jour devant le mess des officiers avec son air sournois.
Недавно я встретил его в офицерском казино. Этот взгляд. Само лицемерие.
- * He, Ne trainez pas dans le coin - * Avec les Spaceballs
- * Hey, don't mess around - * With the Spaceballs
Ne trainez pas dans le coin - * Avec les Spaceballs
Don't mess around - * With the Spaceballs
* Ne trainez pas dans le coin avec les Spaceballs
* Don't mess around with the Spaceballs
Allez-y, dites que ces gens ont été avalés par le monstre du Loch Mess
Теперь ты станешь доказывать, что наши бедняги были сожраны лохнесским чудовищем.
Il essaie de comprendre pourquoi, au mess des officiers, il n'y a plus de glace à la pêche.
Ломает голову, как это в офицерской столовой кончилось персиковое мороженое.
Je demande au mess de faire monter quelque chose.
Конечно, сэр. Сейчас принесут.
Vous réunirez votre équipe au mess avant l'arrivée de l'hélico.
Ты и твоя команда должны собраться в кают-компании.
Sauf erreur... vous avez tous ordre de vous présenter au mess... pour la fête.
Если я не ошибаюсь, каждый из вас получил приказ собраться в кают-компании на вечеринке.
Vous pourrez vous changer au mess.
Мы пройдём в раздевалку, где вы сможете переодеться.
Ils ne vont pas mess avec un chat de gouttière de 30 livres.
Они не обидят 30 фунтового уличного кота.
M. Hanok, je vous invite à retourner au mess des officiers.
Мистер Ханок, я думаю, вам лучше вернуться в кают-компанию.
Docteur, veuillez me rejoindre au mess des officiers.
Доктор, встретьтесь с нами в общей столовой немедленно.
Si vous souhaitez provoquer des huées au mess des officiers prononcez son nom
В наших вооруженных силах я не вижу энтузиазма... Так точно! ... по поводу последней пассии Перона.
Mesdames et Mess... et Minbaris, félicitations.
Дамы и госпо.... Минбари, мои поздравления!
Qu'on escorte M. Garak au mess des officiers.
Сопроводите мистера Гарака в общественную столовую. Я встречусь с ним там.
J'ai demandé du jus de prune au synthétiseur du mess du Defiant.
Что сделал? Я заказал стакан сливового сока из репликатора в столовой "Дефаента"
Ce n'est pas parce qu'il vit sur le Defiant que le mess lui appartient.
Только то, что Ворф живет на "Дефаенте" целыми днями, не дает ему права собственности в общественной столовой.
- Ils sont dans le mess, Monsieur.
- B cтoлoвoй, cэp.
Il y a un sérieux problème dans le mess.
У нac cepьeзнaя пpoблeмa в cтoлoвoй.
Ce qui s'est passé au mess pourrait arriver dans tout le vaisseau. Tu ne supportes peut-être pas la vue du sang sur mon uniforme, mais attends et tu verras les ponts dégouliner.
То, что произошло в столовой, может произойти по всему кораблю, и если ты думаешь, что кровь плохо смотрится на моей униформе, подожди, пока ею окропятся палубы.
Je veux vous remercier pour ce que vous avez fait au mess.
Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты сделала в столовой.
Etranges fluctuations d'énergie détectées au mess.
Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
Bienvenue au mess.
Добро пожаловать в столовую.
Veuillez vous présenter au mess.
Явитесь в столовую незамедлительно.
VOUS AVEZ UN MESS @ GE
Вам письмо
Vous seriez surpris de la quantité de ragots que nous entendons au mess des officiers.
Вы удивитесь, но официанты много слышат.
Jusqu'à la résolution de ce problème, vous êtes confinés au mess.
Пока это не закончится, вам и вашим людям запрещено покидать столовую.
- Mess à Tuvok.
Столовая - коммандеру Тувоку.
- Rompez. Retournez au mess.
Спуститесь в столовую и помогите Тому.
Au mess.
Столовая.
MESS DES OFFICIERS
Офицерский Клуб
Je mangerai au mess demain.
Утром буду есть овсянку.
Ne loupez pas le mess, je vous prie. Toi, numéro 3...
Йоссариан, уйди с поля.
Il est au mess.
Как мы можем убивать человека в час?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]