English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Neigé

Neigé Çeviri Rusça

3,494 parallel translation
Il a beaucoup neigé hier?
Вчера сильно шел снег?
Trouvez-moi Blanche-Neige.
Найдите Белоснежку
J'offre à ces paysans une fortune, et ils protègent toujours Blanche-Neige.
Я предложила этим крестьянам богатство, а они продолжают защищать Белоснежку.
Blanche Neige devrait être notre Reine.
Белоснежка должна быть нашей королевой.
Blanche-neige est un bandit, une meurtrière et une menace
Белоснежка - разбойница, убийца и угроза безопасности.
Blanche-Neige.
Белоснежка.
On a déjà suivi Blanche-Neige et le prince et on a toujours gagné.
Белоснежка и Принц вели нас раньше, и мы всегда побеждали.
Elle est plus pure qu'un flocon de neige.
Какой кайф. Чисто, как белоснежный снег.
Non, la météo prévoit de la neige.
О, нет, синоптики обещают снег.
L'équipe continue à grimper, et bien vite, la pluie se change en neige.
Команда продолжает подъём, и вскоре дождь сменяется снегом.
Sous ces rayons intenses, la neige ne peut pas durer longtemps.
Под его пристальным оком снег не задерживается надолго.
Certains Gallaghers n'ont pas d'éthique, mais Ginger travaillait à ce coin de rue qu'il pleuve, qu'il neige, ses vieux genoux battant le pavé encore et encore.
Знаете, некоторые думают, что Галлагеры не знают что такое трудиться, но Джинджер трудилась на этом углу и в дождь, и в слякоть, и в снег, ее старые колени бились об этот жесткий асфальт снова и снова.
Vous pouvez skier dans la neige, nager dans l'océan.
Можешь покататься на лыжах, поплавать в океане.
On dirait qu'il se pourrait qu'il neige.
Похоже, и снег может пойти.
Pas de neige au Mexique.
А в Мексике снега нет.
Bon sang la neige fond.
Чёртов тающий снег.
Comment ces génies de Washington n'ont-ils pas pu réfléchir à l'accumulation de neige sur un toit plat?
Почему эти гении в Вашингтоне не подумали о снеге накапливающемся на плоских крышах?
... sortir les pelles à neige
... переломать снегоуборочные лопаты.
48 heures dans la neige.
48 часов в снегу.
Qu'en est-il du vrai conducteur de chasse-neige?
А что касается настоящего водителя снегоуборочной машины?
Il neige.
Пошёл снег.
Je suis blanc comme neige.
Я чист.
La Belle au Bois Dormant, Blanche Neige, Cendrillon... Ils te donnent une perruque, du maquillage, et tout c'qui faut.
Спящая Красавица, Белоснежка, Золушка - они сделают вам прическу, макияж.
Sheldon, tout ce dont Blanche Neige a besoin c'est un baiser pour se réveiller
Шелдон, все Белоснежки нуждаются в одном маленьком поцелуе для пробуждения.
Il y a une couche de saleté sur la neige, Le captain sert toujours son gros panier de crevettes épicées du mardi cinq ou 6, grosses crevettes croustillantes, une assiette de frites, et du fromage crémeux pour refroidir tous ces épices.
На снегу отчетливо видна свежая грязь, в кафе "У капитана" до сих пор подают корзиночки с острыми маринованными креветками, пять или шесть хрустящих креветок, тарелка с жаренной картошкой, и салат Коул-Сло, заправленный сметаной, чтобы унять жжение во рту.
Blanche neige, la belle, le chinois
Белоснежка, Белль, та китаянка.
Mais un peu de neige n'empêchera pas les chiens de le toruver.
Но снег не удержит собак от обнаружения тела.
Il m'a demandé... si j'avais toujours des chaînes à neige dans mon camion.
Он спросил... нет ли у меня цепей против скольжения.
Et mes flocons de pellicules, ils tombent comme de la neige partout.
И моя перхоть, она словно снежинки на всем.
Dis-moi aussi que c'est sombre la nuit et froid quand il neige.
Расскажи мне еще, как темно ночью и холодно зимой.
J'étais dehors sous la neige... sans manteau.
Я стояла на улице под снегом... без пальто.
Sur le long chemin Tout blanc de neige blanche Un vieux monsieur s'avance Sa canne dans la main
Снег взметнув волнами, в санках развалясь, мчимся мы полями, без конца смеясь.
- de Zaki Faheem? - Il est blanc comme neige.
- Э-э, чист, как стеклышко.
Jamie, montre aux enfants comment faire un bonhomme de neige
Джейми, мне нужно чтобы ты сделал следующее. Собери всех детей и научи их лепить снеговика на улице.
Bart qui saute du canyon, Monsieur Chasse-neige...
И когда Барт смог перепрыгнуть каньон. Мистер Плуг...
Vous êtes blanc comme neige, n'est-ce pas?
Чист, как младенец, да?
E, n Pologne, c'est à ce moment de l'année que la neige fond et que tous les proches qui sont morts refont surface
В это время года в Польше Когда снег тает все наши мертвые родственники всплывают обратно к нам.
Ma reine et ma princesse, c'est la première neige de l'année.
Моя королева и принцесса, это первый снег в этом году!
Les choses que je peux voir et toucher, comme, euh, les premières pousses qui traversent la neige en février, les immeubles en forme de fer à repasser, ou... ce que je ressens quand j'écoute Coltrane.
В вещи, которые я могу увидеть и прикоснуться, Как зеленые побеги, которые пробиваются сквозь снег в феврале, или Флэтайрон-билдинг, или... То, что я чувствую слушая Колтрейна.
Il nous faut de la neige carbonique pour ce type de feu...
Для тушения нужна пена.
Battaillon 25 au rapport, on a besoin du camion à neige carbonique disponible le plus prêt d'ici, envoyé à Bridgeport immédiatement.
25 вызывает диспетчера, в Бриджпорт срочно нужен автомобиль пенного тушения.
- Chef, où est notre neige carbonique?
- Шеф, где пена?
Tu es dans la boule de neige.
Ты находишься в снежном шаре.
C'est revenu blanc comme neige.
Результат показал, что ты абсолютно чист.
Les oeufs en neige, c'est mon moment préféré.
Молчи. Взбивать белки - это мое любимое занятие.
Avec toute cette neige fraîche? La cavalerie est arrivée.
А уж если снегопад.
Les chevaux sont le seul véhicule tout-terrain pour aller partout dans la neige.
Лошади это единственное высокопроходимое транспортное средство которое может ехать через снег.
La neige, arrivee tot, est abondante, rendant les routes inaccessibles sans equipement.
Рано выпал снег. По дорогам без зимних шин ездить было нельзя.
Il achète des pneus neige.
Покупает зимние шины.
Je te parle d'une femme qui n'avait pas peur de déblayer la neige à la pelle.
Эта женщина лопатой расчищала снег.
Mais maintenant que nous en avons un il y aura sûrement un effet boule de neige.
Это уже кое-что, только начало, как снежный ком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]