Translate.vc / Fransızca → Rusça / Relatives
Relatives Çeviri Rusça
52 parallel translation
DOCTEUR : C'est une machine pour explorer le temps et les dimensions relatives dans l'espace.
Это машина для исследования Моментального Перемещения Во Времени и Пространстве ( TARDIS ).
Les 1 res archives relatives à Anton Karidian datent d'il y a 20 ans.
Нет никаких данных об Антоне Каридиане, превышающих отметку в 20 лет.
Affichage de toutes les données relatives à l'orage.
Всю важную информацию, касающуюся недавнего шторма. Сравни две гипотезы :
Vous devez laisser le M-5 procéder à cette approche, à la mise en orbite et à l'analyse des informations relatives à l'équipe au sol.
Вы должны позволить М-5 подойти к орбите и проанализировать данные в отношении рекомендаций по десанту.
Un, nous voulons que vous convoquiez le Parlement pour abroger les lois relatives au marquage des malheureux contraints de mendier.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
En conséquence, n'avons-nous pas appris à vivre ensemble dans une paix et une harmonie relatives?
И вот, в результате, разве мы не научились жить вместе в сравнительном мире и гармонии?
En particulier celles relatives à Mr Wickham, qui si elles étaient vraies, seraient en effet très graves, mais elles sont totalement sans fondement, et que je ne puisse réfuter qu'en mettant sous vos yeux le récit de ses relations avec ma famille.
Тех, что связаны с мистером Уикэмом, которые действительно весьма серьезны, но совершенно беспочвенны. И которые можно опровергнуть, лишь поведав о его связях с моей семьей.
Il ne permettrait pas non plus permettre l'inspection de la correspondance avec les congressistes relatives à leur personnel des prêts et avances.
" акже он не позволил провести инспекцию счетов, св € занных с кредитами и авансами, выданными конгрессменам.
Il y a 6427 entrées dans la base de données relatives à ce sujet.
В банках данных 6 427 записей со ссылкой на этот объект.
Pour les questions relatives à la guerre, adressez-vous à moi.
По вопросам войны и мира вам лучше говорить со мной.
Laissez-nous accéder à votre base et aux informations relatives au Stargate.
Предоставьте нашей группе полный доступ на вашу базу и информацию, касающуюся Звёздных Врат.
Ces mentions noircies ne sont... en aucun cas relatives à votre question.
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
" Ce soir, partout dans Deadwood on pourra dormir sur ses deux oreilles, soulagés et rassurés, car celui qui s'enrichit en faisant commerce de tout ce qui est vicieux et sordide, Al Swearengen, déjà forcé à faire ses adieux par le shérif Bullock un peu plus tôt dans la journée a rendu au shérif le matériel et la décoration relatives à sa charge.
" Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии.
Toutes les conditions sont relatives.
Всё, блядь относительно. Будь ты хоть трижды здоров.
Il s'agit d'un principe physique unissant notre comprehension des forces fondamentales de la nature dans une unique équation qui s'applique à toutes les questions relatives à la vie sur terre.
Это физический принцип, объединяющий наше понимание фундаментальных сил природы в одно уравнение, которое можно применить к любой жизненной ситуации.
- Des choses relatives à la Sécurité.
- Государственная тайна.
Dans la tête de Kasper, les images relatives à son passé étaient de plus en plus floues.
В сознании Каспера образ его прошлого становился всё более размытым.
On s'en tient aux accusations relatives aux œuvres de charité du sénateur Davis.
Данное дело касается обвинений по операциям благфондов сенатора Дэвиса.
Ce programme relie les preuves relatives aux crimes de gangs en un minimum de temps par rapport à nous.
Эта программа связывает улики с преступлениями уличных банд.
Rayons à vélocités relatives.
Ускорение луча.
Les autorités ont arrêté aujourd'hui l'avocat Benjamin Zeitlin suite à de nouvelles révélations relatives au scandale Montaigu.
Сегодня власти произвели арест Бена Зайтлина, адвоката из Сан Диего, на основании вновь вскрывшихся обстоятельств экологического скандала в Монтагью...
Partir sans raison valable avec des informations relatives à l'enquête... ce n'est pas bien.
Ты запрашиваешь информацию безо всякого обоснования. и заставляешь ребенка шпионить для тебя. Это не правильно.
Il vous a envoyé des preuves relatives au procès Williams?
Он предоставил вам какие-либо доказательства касательно дела Отиса Уильямса?
Vous savez que l'école a des règles strictes relatives aux sociétés secrètes.
Вы знаете, что у школы есть четкие правила о тайных обществ.
Mais... vous aurez un accès direct à la veep pour toutes les questions relatives aux métiers propres.
Но у вас будет частный канал связи с вице по вопросам чистоты и связанным проблемам.
Elle peut poser des questions relatives à la gestion de crise, mais elle doit les formuler elle-même.
Она может спрашивать о кризисном управлении, но она должна сформулировать вопросы.
Toutes les choses relatives au business des pratiques Boykewich ou autres qui sont jugées confidentielles par la société.
Любые вопросы, которые связаны с деловой практикой Бойкович или вопросы которые касаются конфиденциальной информации.
Il y a de très longues histoires public relatives au désaccord entre vos deux bureaux.
Есть довольно долгая история публичных разногласий между этими двумя бюро.
Donc les gens ont tendance à me dire des choses relatives au Président.
Так что люди стремятся говорить мне вещи, имеющие отношение к президенту.
Les questions relatives à l'attaque sont traitées par le FBI.
На все вопросы, касающиеся нападения, ответ будет дан ФБР.
Il y a des notes sur les procédures d'introspection, sur l'isolement forcé, sur les règles relatives à la nourriture.
Есть записи сеансов самонализа... принудительной изоляции и, знаете ли, строгой диеты...
Je viens juste d'apprendre qu'à cause de préoccupations de sécurité relatives aux tornades d'arrière saison, Indianapolis a refusé d'accueillir la compétition.
Мне только что стало известно, что из-за беспокойства по поводу сезона торнадо Индианаполис отказался принимать у себя соревнования.
Le mandat ne fait mention que des preuves relatives aux meurtres.
Мы можем собирать только улики, связанные с убийствами.
En plus d'un procès pour meurtre auquel vous allez devoir vous préparer maintenant, il y aura des poursuites au civil relatives à votre travail en tant que médecin.
В дополнение к уголовному делу которое мы сейчас репетируем, грядут гражданские иски, связанные с вашей работой врачом.
Pernille, va à Copenhague pour parler avec les proches de Munk Andersen.
Pernille spoke to Munk Andersen's relatives.
J'ai construit une bombe non mortelle, à effet local via une décharge statique qui utilise des fréquences relatives - aux sus-mentionnés...
Я создал не подвергающее жизнь людей опасности устройство статической разрядки местного действия, которое работает на частоте сходной с ранее упомянутыми...
Avez-vous déjà caché des informations relatives à un crime?
Вы когда-нибудь скрывали информацию, касающуюся преступлений?
Maintenant je veux toutes les données expérimentales relatives à ce projet.
Теперь, я хочу получить все данные, относящиеся к этому проекту.
Je me soucie des questions relatives à la chaîne de contrôle que l'accusation soulèverait si j'étais... Bien.
Я беспокоюсь о череде проблем с содержанием под стражей, которые обвинение представит в суде, если я...
L'Espionage Act est une interdiction pénale extrêmement large contre la diffusion "d'informations relatives à la défense nationale"
Закон о шпионаже – это обширное ограничение права на распространение или передачу того, что называется информацией об обороне страны.
- relatives aux charges - les charges de quoi?
- относящихся к обвинению. - Какому обвинению?
Avez-vous des informations relatives à l'affaire?
У вас есть информация по делу?
D'accord, l'Agent Jones va revenir... les sections du code pénal relatives aux lois sur l'arrestation... que vous avez tous reçues dans vos cahiers de formation.
Далее. Джонс проверит разделы уголовного кодекса о правилах задержания, полученного с бюллетенем вашей подготовки.
Peux-tu noter les densités relatives de l'ivoire, l'onyx, le gypse, n'importe quelle pierre qui, selon toi, pourrait servir de pièce d'échiquier.
Не могла бы ты выписать... э... относительные плотности слоновой кости, оникса, алебастра... любого, любого камня из которого кто-то по твоему мнению мог сделать шахматы.
Ces dernières semaines, les nouvelles entrant dans vos maisons ont soulevé des interrogations chez vos enfants... des questions sensibles relatives à ma vie privée... des questions sur des sujets auxquelles vous avez peut-être été obligés de répondre trop tôt.
За последние несколько недель, новости, приходящие в ваши дома породили вопросы от ваших детей... Неудобные вопросы, связанные с моей личной жизнью... Вопросы на темы, которые вам пришлось обсудить слишком рано.
Les lois relatives à ce genre de choses... corruption d'agents publics, possession d'armes automatiques, ne sont pas ouvertes à interprétation.
Законы, касающиеся подобных вещей... подкуп должностных лиц, владение автоматическим оружием, стрельба, всё это совсем не двусмысленно.
Alors laissez M. Sutter renoncer à toutes plaintes relatives au conflit dans son ensemble, à moins, que vous ne souhaitiez créer une jurisprudence qui aidera toute défense qui n'aime pas son procureur à engager un avocat avec lequel il y a déjà eu confrontation.
Тогда пусть мистер Саттер откажется от любых претензий о конфликте интересов, разве что вы хотите создать прецедент, что, если ответчику не нравится прокурор, ему достаточно нанять адвоката, с которым тот конфликтовал раньше.
Cela étant, je ne suis pas à l'aise avec le fait de couvrir les circonstances relatives à la mort de l'inspecteur Malone.
Если так, то мне не нравится прикрывать обстоятельства смерти детектива Малона.
Des rapports ont refait surface, montrant qu'il y a eu des dissimulations relatives au meurtre de l'inspecteur William Malone.
Недавно появилась информация, что в деле смерти детектива Мэлоуна пытались сильно исказить данные.
Cyrus Beene est innocenté de toutes les charges relatives au meurtre de Frankie Vargas
Сайрус Бин невиновен по всем пунктам обвинений, касающихся убийства Френки Варгаса.
Oh, Bonjour. Êtes-vous venus me poser d'autres questions relatives à la paléontologie?
О, привет!