Translate.vc / Fransızca → Rusça / Right
Right Çeviri Rusça
1,263 parallel translation
In the club on the late night, feel ya right looking trying to spot some real nice, looking for a little shorty I noticed so I can take home I can take home.
* Сначала что-то потерять, чтобы понять, как приобрести *
But I can t come home right now
* Но я не могу вернуться домой сейчас *
And l'll be right home to you
* И я прямиком домой, к тебе *
And I hope you ll be all right
* Но я надеюсь, что ты будешь в порядке *
Right down the line it s been you and me
* Хотя правы, в конце концов, оказались мы с тобой *
Just gotta get out, just gotta get right out of here
* Я должен выбраться, я должен выбраться отсюда. *
A friend who taught me right from wrong
* Друга, который учил меня отличать хорошее от плохого *
Il est prêt à lancer.
Rolling right to throw back.
Just another deadbeat dad with a bunch of excuses, right?
Он - очередной уставший папа с кучей оправданий.
Trust me... ( l'm here ) Soba ni iru kara
200 ) } Trust me... Yeah! 200 ) } ( I'm here ) I'm right here.
( Call me ) Boku ga iru kara
200 ) } ( Call me ) I'm right beside you.
( l'm here ) Soba ni iru kara
200 ) } ( I'm here ) I'm right here.
Trad par honeybadger honeybadgeous @ hotmail.fr
"Треме" Первый сезон Третья серия "Right Place, Wrong Time"
- Par ici.
Right here.
Right from the start
* С самого начала *
Don't know whether it s morning Or night Only know it sounded right
Не зная утро или ночь только зная, что правильно звучим
When you dressed up sharp and you felt all right?
* Оденься покруче и потанцуй со мной *
And then a step to the right
* И один шаг направо *
Let's get together and feel all right
* Одно на всех сердце * * Давайте объединимся, тогда всем будет хорошо *
To the Lord and I will feel all right
* Господа, и я почувствую облегчение *
Let's get together and feel all right
* Давайте объединимся, тогда всем будет хорошо *
Let's get together and feel all right
Как насчет любви? * * Давайте объединимся, тогда всем будет хорошо, *
One heart All right
* Одно на всех cердце. Хорошо. *
Give thanks and praise to the Lord And I will feel all right
* Благодарите и восхваляйте Господа, * * и я почувствую облегчение *
Let's get together and feel all right.
* Да * * Давайте объединимся, тогда всем будет хорошо *
Before you met me I was all right
* До такого, как ты встретил меня, *
On fait quoi? - Trips right center post.
Какой сигнал?
- Trips right center post.
Проход справа, позиция в центре.
Bienvenue dans Right On.
Добро пожаловать на передачу "Как раз"
- Je vois, t'es un gamin et un menteur.
Right. So now you're a child and a liar.
Et je serais fiancée, sans même avoir connu tout ça.
And I would be engaged right now, Without ever knowing that there was...
Je n'ai ni CV, ni références, mais je suis déterminé. Je crains rien, car je n'ai rien à perdre.
I may not have the right r ~ A © sum ~ A © or credentials, но я трудолюбив, решителен и не боюсь трудностей, потому что, поверьте, мне нечего терять.
Votre nuage de mots devait être vrai.
Guess your word cloud was right.
Je vais rester là où est ma place, à la tête de cette famille, à Agrestic.
I'm gonna stay here where I belong, at the head of this family, right here in Agrestic.
T'es aussi excitée que moi, là?
Are you as turned on as I am right now?
{ \ All right, } Quoi d'autre?
Хорошо. Что еще?
All right.
Нормально.
All right, man.
- Будем.
C'est assez douloureux pour me faire douter de ma décision, ce qui est dément, parce que je sais... qu'on n'est pas bien ensemble.
Знаешь, было довольно болезненным заставить меня пересмотреть мое решение. Which is crazy, because I know... That we're not right together.
- Y a toujours une piste cyclable?
It's still on a bike path, though, right?
Robin, en plus de cette pièce, ceci est l'autre chose qui vibre pour toi en ce moment.
Робин, кроме этой монеты, this is the other thing that's flipping right now.
Et de fil en aiguille, oh!
Drive right through the needle's eye
On est tous en uniforme, non?
Yeah, I-I mean, we all wear the uniform, right?
Combien de temps avant que vous compreniez?
How long do you have to work for me until you get that right?
D'accord.
All right.
Tu me parlais d'une star, elle l'est.
You said she was a star, and that's right.
Des balles qui fondent, ça vaut une fortune à fourguer à un gang ou un cartel de la drogue.
Dissolving bullets would be worth a fortune for the right buyer, like a gang or a drug cartel.
Mais tu as raison.
You know, you're right.
Très bien.
All right.
Bien.
All right.
Bien.
No, it's not. Ладно. All right.