Translate.vc / Fransızca → Rusça / Rosalia
Rosalia Çeviri Rusça
41 parallel translation
Cherche une ville appelée Santa Rosalia.
Найди на ней город Санта-Росалия.
Santa Rosalia... ce sera le terminus... si les flics découvrent que nous sommes ensemble où si vous essayez de me doubler.
Санта-Росалия - крайний срок. Если копы узнают, что мы вместе, или вы попытаетесь меня наколоть.
Son mouvement le plus logique serait Santa Rosalia. Puis...
Скорее всего, он направляется в Санта-Росалию... а затем в Гуаймас.
La police pense que Myers voyage seul et a apparemment abandonné son intention de s'enfuir par Santa Rosalia.
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
Et personne ne l'a jamais vu à Santa Rosalia.
Но в Санта-Росалии его никто и никогда не видел.
Ma femme, Rosalia...
Моя жена, Росалия.
Rosalia faisait des bains de sable pour son arthrose.
Росалия принимала песчаные ванны, потому что её мучили артриты.
Rosalia a raison.
- Она права.
Qui pourrait être l'amant de Rosalia?
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть? Нужен кто-то подходящий,..
J'étais inexpérimenté à l'époque, mais si j'avais demandé Rosalia en mariage, c'était pour ses hanches.
Я хотел удостовериться, что кругленькая попка Росалии,.. ... которая была основной причиной моей женитьбы,..
Pendant la procession d'hier, je t'ai vue, Rosalia.
"Вчера, Росалия, я видел тебя на празднике".
Rosalia, si j'échappe à cet enfer si cette guerre m'épargne je jure que tu seras mienne pour toujours.
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "... если эта ужасная война пощадит меня,.. " "... когда я вернусь домой, ты станешь моей навсегда. "
Le temps était venu de faire la paix avec Rosalia.
Да, кажется, пришло время помириться с Росалией.
C'est moi, Rosalia. Je suis désolé.
Росалия, это я, прости меня.
Patanè était un grand timide et Rosalia horriblement fidèle.
Патанэ был удивительно робок. А Росалия оказалась до отвращения верной женой.
sauf que Rosalia avait changé. elle était excessivement gentille et attentionnée.
Хотя теперь Росалия стала со мной такой вежливой, ласковой,..
Rosalia refusant la tête du poisson?
Чтобы она отказалась от головы рыбы?
Rosalia, ça ne va pas?
Росалия, тебе плохо?
- Non! Rosalia, je ne suis pas digne de toi.
- Росалия, я не достоин твоей любви.
Au revoir, Rosalia.
- Пока, Росалия. - До свидания.
Pauvre Rosalia, tu ne méritais pas ça.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Rosalia.
- Розария Солимене.
Je vais faire venir Rosalia. La maison est grande... Et la maman Doit être bien servie.
Я приведу Розалию, одна не справлюсь : дом большой, и за мамой нужен уход.
Va me chercher un verre d'eau, Rosalia.
Какое счастье! - Дай мне стакан воды.
Le long du quai des pêcheurs... en bas du port près de la douane... le quatrième chalutier, appelé le Santa Rosalia... appartient à mon ami.
Справа у мола, у рыболовецкого причала, в порту около таможенной конторы, стоит рыболовецкое судно. Четвертое по счету "Санта Розалина".. Хозяин - мой друг.
Dans 30 minutes, au Santa Rosalia.
Через полчаса на молу у "Санта Розалины".
Je suis Rosalia Mandalà, l'assistante sociale on s'est rencontrés à l'Institut de l'Obervation.
- Розалия Мандала, социальный работник. Мы встречались в Надзорном учреждении.
Voilà Rosalia.
Вон Розалия идет.
La première fois qu'on l'a fait, avec Rosalia, elle savait que j'étais puceau.
Я помню, как делал это с Розалией в первый раз. Да, я был девственником, и она это знала, так что я...
Toi aussi, Rosalia!
Розалия, и ты тоже!
Rosalia Davolos.
Розалия Даволос.
Il parle du golf ou de son chec arracher la dent de Rosalia Davolos?
Он сейчас говорит о гольфе или о своей неудаче, когда не получилось вырвать зуб у Розалии Даволос?
On est toujours en train d'interroger les John de Rosalia.
Мы всё ещё опрашиваем контакты из телефона Розалии.
T'aurais pu passer tes derniers jours te relaxer, profiter mais il y a e Rosalia Davolos.
Ты мог провести остаток жизни в покое, наслаждаясь каждым днём, но тут появилась Розалия Даволос.
Ce n'est que moi Rosalia!
Это всего лишь я, Розалия!
C'est encore moi, Rosalia.
И это снова я, Розалия.
Vous vivez au 1245 Rosalia Avenue, vous avez...
- Погодите, кто... Ты живешь на Розалия Авеню, дом 1245, у тебя...
Exactement, Rosalia!
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,..
Rosalia...
Росалия, барон.
Rosalia...
Почему?
Va, Rosalia.
Иди, Розалия.