English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Veritas

Veritas Çeviri Rusça

80 parallel translation
Veritas.
ГАРВАРД Веритас.
In vino veritas!
На тему "Истина - в вине"?
Je ne savais pas exactement de quoi Mason parlait, pourquoi il disait que je devais être proche... pourquoi il me disait qu'il m'aimait... peut-être que c'était juste l'alcool qui parlait... "In vino veritas".
Не знаю точно, о чём говорил Мейсон, почему он сказал, нужно быть ближе к людям... почему сказал, что любит меня... может это было просто по пьянке... но "истина в вине" ( ин вино веритас )
"Veritas", qu'est-ce que c'est?
"Веритас", что это такое?
- Veritas ne te concerne pas!
! - "Веритас" тебя не касается!
Veritas, c'est vrai, notre club d'astronomie.
Ну конечно, Веритас.. наш астрономический клуб!
Ils se faisaient appeler "Veritas".
Они называли себя клубом "Веритас".
Patricia m'a dit qu'il s'agissait du symbole de "Veritas", mais elle ne m'a pas raconté toute l'histoire.
Патриция сказала мне, что это обозначает Веритас. Но она не всё мне рассказала.
Elle m'a parlé des meurtres autour de Veritas.
Она рассказала мне про убийства членов Веритас.
Toutes ces chasses au trésor, ces fouilles de par le monde, et le secret de Veritas était tout prés de moi.
Охота за сокровищами по всему миру, поиски в пыльных пещерах.. а секрет "Веритас" оказался куда ближе, чем я думал.
Vous l'avez cherché toute votre vie, mais vous n'avez appris que récemment l'existence de Veritas.
Вы говорите, что ищете это всю свою жизнь. Но мне казалось, что Вы узнали про Веритас совсем недавно.
Veritas.
"Веритас"..
Bien avant que nos familles s'unissent, des gens sont morts pour protéger Veritas.
Задолго до того, как четыре наши семьи объединились, люди погибали ради того, чтобы защитить секрет "Веритас".
Il soupçonnait Lex quand tu as été capturé mais je n'ai rien trouvé qui relie Lex au clan Veritas en dehors de son pére.
Я знаю, что он подозревал Лекса, когда его захватили в плен, но пока я не нашла связи между Лексом и кланом Веритас за исключением его отца.
Aprés avoir buté son pére et le reste du clan Veritas, pourquoi vous croirais-je?
И что, после того, как Вы убили её отца и расправились с остальными членами "Веритас" я должна Вам поверить. Почему?
Où as-tu déjà retrouvé ce voyageur que toi et les autres moins chanceux membres de Veritas recherchiez?
Или ты уже нашёл путешественника, которого искал с другими менее счастливыми членами Веритас?
Tu étais là-bas pour rencontrer le voyageur que Veritas voulait protéger.
Ты поехал туда встретить путешественника, которого хотели защищать Веритас.
Tu as pu récupérer les clés de Veritas?
Удалось тебе забрать у Лекса ключи Веритас?
Mais Queen, Teague, Swann, Lionel... Tous les membres de Veritas sont morts.
Но Квины, Тиги, Своны, Лайонел... все члены Веритас мертвы.
Le dernier des membres de Veritas.
Последний выживший член Веритас.
Me mettre sur un piédestal... C'est Veritas qui a fait ça, pas moi.
Это Веритас сделала из меня идола, а не я,
Tous les membres de Veritas sont morts.
все те из Веритас, что уже умерли.
Vous avez laissé le secret de Veritas tomber entre de mauvaises mains.
Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
Le dernier membre de Veritas vivant.
Я последний выживший член Веритас.
Je suis ici pour Veritas.
Скажем, немного поговорить про Веритас?
Ça a un rapport avec Veritas, pas vrai?
Это ведь что-то про Веритас - так?
Pourquoi à chaque fois que j'évoque Veritas, les gens semblent avoir une amnésie soudaine?
Интересно, почему каждый раз, когда я начинаю говорить о Веритас, люди вдруг мгновенно теряют память?
"Veritas" signifie aussi "vérité."
Слово "Веритас" также означает "истина".
Tu as fait tout ton possible pour stopper Veritas et d'autres.
Ты сделал всё, что было в твоих силах, чтобы остановить Веритас и даже больше того.
Je pensais avoir résolu l'énigme de Kal-El grâce au Veritas Journal, mais l'enquête d'Eva a révélé quelques pièces manquantes.
Знаешь, я думала, что наконец разгадала все головоломки Кал-Эла при помощи записей "Веритас", но.. когда я отправила её работать под прикрытием, то нашла недостающие кусочки криптонской мозаики.
In vino veritas?
Истина в вине?
- Et in vino veritas.
И "In vino Veritas."
Tous ceux qui demandent à Allah la vérité invoquent Veritas, et elle la balance en pleine face.
Любой в этом городе, кто вслух требует правды, вызывает Веритас. Она не просто дала её тебе.
Et tous ceux qui veulent la vérité dans cette ville invoquent Veritas.
- Да. А теперь все в городе, кто просит о правде, вызывают Веритас.
Sa famille en avait possession quand Veritas a été dissous.
Она осталась во владении его семьи, когда Веритас почил в бОзе.
Veritas vos liberabit.
"Veritas vos liberabit" ( Истина освободит вас )
La constellation du journal Veritas correspond dans les notes de Carter à l'Arc d'Orion.
Созвездие из журнала Веритас я сопоставила с записями Картера, и перевела, как Лук Ориона.
Veritas.
Вы лучшие в своём деле.
Oui! Puis-je vous l'emprunter un instant?
Veritas.
Whaouh. Bien sûr.
Veritas.
Merci beaucoup. Hé, mec, c'est vraiment important.
Veritas. [лат.]
Volo Pro Veritas.
"Vоlо рrо vеritаs".
Volo Pro Veritas, pas vrai?
"Vоlо Рrо Vеritаs", да?
Volo Pro Veritas.
"Vоlо Рrо Vеritаs".
Volo Pro Veritas!
"Vоlо Рrо Vеritаs"!
Vous parliez du Volo Pro Veritas.
Вот тебе и "Vоlо Рrо Vеritаs".
♪ Les Experts Las Vegas 13x13 ♪ In Vino Veritas 06 / 02 / 2013
CSI 13x13 Истина в вине.
"VERITAS"
РАЗВЕ ПРАВДА НЕ ПРЕКРАСНА?
In vino veritas.
"Истина в вине".
Un autre membre du clan Veritas réduit au silence.
Еще одному члену "Веритас" заткнули рот.
Veritas.
Веритас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]