English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Vér

Vér Çeviri Rusça

875 parallel translation
Ver!
Червь!
Vous pensez à "ver"?
Вы имеете в виду "червь"?
Un ver ne leur échapperait pas.
Они окружают поле, там даже муха не пролетит.
C'est un ver... que je piétinerais bien à coup de bottes.
Он червяк, на котором хочется попрыгать в тяжелых ботинках.
- Oublie ton ver solitaire.
Может, ты дашь своему солитеру отдохнуть?
Le point de vue du ver de terre est souvent le plus vrai.
Да ты философ. Я много слышу.
Le ver dit à la pierre :
Точно так и будет.
[ "À force je finirai par te percer", dit le ver à la pierre... ]
И рано или поздно ты сдаешься. В точности так и случится.
Il enfila un ver, leva canne au-dessus de la tête, fit tournoyer la ligne, et plouf, jeta l'appât et attendit que ça morde.
Он нанизал червя, размахнулся над головой... закружил леску... бульк... затем положил удочку и стал ждать улова.
- Elle a le cerveau d'un ver.
- У неё мозги, как у червяка.
- J'ai déjà mangé un ver, mais j'étais plus jeune.
- Однажды я съел червяка, но тогда я был совсем маленьким.
Comme un ver luisant.
Как у светлячка, родная.
Mais le ver mange le chou et c'est lui qui meurt le premier!
У вас, барин, верно и вотчины есть? И хозяйка? А старики родители живы?
Un ver de terre.
Боже, какой же я грешник!
Toi, mon ami, un pauvre homme, tantôt proche de la jubilation, tantôt tu rampes comme un ver.
А ты, мой друг, бедняга – то жизни полон ты, то ползаешь с червями.
Sans ça, tu pourrais plus nourrir ton ver solitaire!
По-другому тебе не прокормить своих глистов!
Tu es un misérable ver, tu finiras seul, comme un chien.
Ты ничтожество, червяк.
Ce que tu me proposes est une vie de ver de terre.
Мне противны твои убогие идеалы, твоя мелочность.
Un homme qui accepte de vivre ainsi, c'est un homme fini... un ver!
Мужчина, который смирится с такой жизнью... это конченый мужчина, это действительно червяк!
Vous êtes un ver de terre.
Ты червяк.
Elle était produite par le ver à soie.
Его выделяет какой-то вид шелкопряда.
Pour elle je ne suis... qu'un ver de terre... A quoi bon?
Бесполезно.
Tu pensais que je m'en irais Nue comme un ver!
И не жди, что я уйду с пустыми руками!
Un ver qui ronge tout!
Ты ядовитая змея, всё, к чему ты прикасаешься, гибнет!
- Seigneur... - Vil ver de terre!
- Но, мой повелитель...
Il s'agit d'un ver.
- Это был червь.
Le ver a été identifié comme étant... la larve d'un papillon appelé Papilio memnon thunbergii Siebold.
Червь идентифицирован - это личинка бабочки Парусник Нагасаки.
Le ver est notre seul indice.
Червь - единственная возможность.
Notre seule mission consiste à récupérer le ver.
- Нет, только червя.
Ver, ver, ver...
Червь, червь...
Ver...
- Червь...
Ver...
Червь...
Donne-moi le ver. Quoi?
- Отдай червя.
Donne-moi le ver. Le ver?
- Отдай червя.
Le ténia est un ver qui peut croître à l'infini, il se compose de milliers de segments :
Этот червь растет безгранично.
Un misérable ver de terre? Que peut-on vraiment me reprocher?
Червь ничтожный, с меня и спросу нет.
Je parie que j'avale ce ver de terre.
За пол кроны я проглочу этого дождевого червяка.
Ça fait rien, quand le ver ronge le chou c'est lui qui crève le premier.
Ничего, червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае.
Il y a bien un Terrien qui ne me fait pas penser à un ver régulien.
Есть один землянин, который не напоминает мне кровяного червя.
Un ver régulien, c'est mou et sans forme.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Pourquoi es-tu si chagriné? Quel ver te ronge le coeur?
О чем ты печалишься, какой червь гложет твою душу?
Police! À vos genoux, le ver!
На кoлени, червь!
Tu aurais dû être un ver.
Тебе нужно было родиться червяком.
Un ver cestode.
Ленточным червём.
Non, mais tu es un ver génial. "
Нет, но ты отличный червь ".
Tu as raté ta vocation : ver.
Ты не смог получить свою профессию - червя.
Tu pourras rester ici, trouver un autre ver et animer un autre séminaire.
Ты можешь оставаться здесь, найдёшь себе другого червя и проведёшь ещё один семинар.
Parlez-vous du ver ou du spaghetti?
Вы говорите о червяке ( worm shell ) или спагетти? ( vermicelli )
Eh bien, du ver, monsieur.
О червяке, сэр.
Mais rappelez-vous qu'un ver, à de très rares exceptions près, n'est pas un être humain.
Но вы должны помнить, что червяк, за редким исключением,.. .. не человек.
Vous êtes un ver.
Tы червяк.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]