5a Çeviri İngilizce
86 parallel translation
Sabe que o meu lugar não é na 5a Avenida.
Why, she knows I don't belong on Fifth Avenue.
Na 5a. feira seguinte, como sempre, voltei a Milford.
The next Thursday I went into Milford as usual.
E quase que já a comprara. Deixei um sinal na loja para ir a buscar na 5a.feira seguinte.
And I'd sort of half taken the plunge... and left a deposit on it at spink Robson's until next Thursday.
Na 5a. feira seguinte...
The next Thursday...
- Vem cá todas as 5a. feiras?
- Do you come here every Thursday?
Na próxima 5a. feira, à mesma hora.
Next Thursday, the same time.
Na 5a. feira seguinte fui-me encontrar com Alec... Mais por educação que por outra coisa qualquer.
On Thursday I went to meet Alec... more out of politeness than anything else.
- Até 5a. feira.
- Next Thursday.
- Sim, até 5a. feira.
- Yes. Next Thursday.
5a. feira!
Thursday!
E somente falei pela primeira vez na 5a. feira passada.
We only talked for the first time last Thursday week.
5a. feira passada.
Last Thursday week.
- Que tal 5a. feira que vem?
- What about next Thursday?
- 5a. não, é o meu dia em Milford.
- No I can't. That's my Milford day.
Por fim chegou 5a. feira.
Thursday came at last.
Por mais infeliz que te sintas... mesmo que penses que acabou, que te encontras comigo na 5a. que vem.
That however unhappy you are... however much you think, you'll meet me again next Thursday.
5a!
Thursday!
Ele não alegou a 5a. Emenda como era um direito seu, por isso com toda a justiça, acho que esta declaração deve ser ouvida.
He hasn't taken the Fifth Amendment, so this statement should be heard!
Não me vou esconder atrás da 5a. Emenda, embora tenha esse direito.
I have not taken refuge behind the Fifth Amendment, although it's my right to do so.
"Não senti nada porque sou um soldado da 5a. Cavalaria."
"I didn't feel a thing because I'm a soldier of the 5th Cavalry."
Porque sou um soldado da 5a. Cavalaria.
- I'm a soldier of 5th Cavalry.
- Sou um soldado da 5a. Cavalaria.
- I'm a soldier of 5th Cavalry.
Não se esqueça que é um soldado da 5a. Cavalaria.
Don't forget, you're a soldier of the 5th Cavalry.
5a Esquadra, Sargento Halloran.
Fifth Precinct. Sergeant Halloran.
Vê isto. Esta é a 5a. Avenida antigamente.
This is old Fifth Avenue.
Primeira da lista : quem quer ir ao jogo dos Laker na 5a. feira?
First on the list, who wants to go to the Laker game on Thursday?
Um bilionário tem o Santo Graal numa biblioteca na 5a. Avenida?
Some billionaire has got the Holy Grail in his library on Fifth Avenue?
Estou? Preciso de uma ambulância na Rua 81, 129 West, apartamento 5A.
Yes, I need an ambulance at 129 West 81 st Street, Apartment 5A.
Especialmente na 5a. Partida quando coçaste os tomates durante uma hora.
Especially in the 5th inning when you scratched your balls for an hour.
Se me dissesses há 20 anos atrás que eu trocaria a 5a esquadra em Nova York pelo gabinete de shefiff da velha Ferren Woods -
If you told me 20 years ago that I'd give up the fifth precinct - in New York City for the old Ferren Woods sheriffs office...
Sei. No 5A.
Yeah, 5A.
Usar a 5a. Emenda é mentir?
Is taking the 5th Amendment lying?
Posso usar a 5a. Emenda?
Can I take the 5th?
Como o Sr. Foltrigg esforçou-se tanto em implicar Mark eu devo, por precaução aconselhar meu cliente a usar a 5a. Emenda.
As Mr. Foltrigg has tried so thoroughly to implicate Mark I must, out of an abundance of caution advise my client to take the 5th.
Vou usar a 5a. Emenda.
I take the 5th Amendment.
Como pode recomendar a 5a. Emenda, devolver o cliente à prisão e atrapalhar uma investigação federal?
What lawyer tells a child to plead the 5th, go back to jail and hold up a Federal investigation?
Pierre da 5a Avenida.
-... Pierre of 5th Avenue.
... 4A, 5A, 6, 7, 8....
... 4A, 5A, 6, 7, 8....
Nesse caso, estás livre na 5a-feira?
So you're free Thursday then?
O Lippman e eu vamos buscá-lo ao aeroporto, 5a-feira. Numa limusina.
Lippman and I are gonna go to the airport and pick him up in a limousine.
Benson, quero a 5a. Avenida desimpedida senão há um engarrafamento monstro.
Get Fifth Avenue cleared up by 3 : 00... or we got the traffic jamfrom hell.
Há trabalho na 5a.
They're coming out for one job, Thursday.
- Está lá desde a noite de 5a.
- She's been there since Thursday night.
... o que puderem comer na 5a. feira às 7 : 00 no refeitório da escola.
- -all-you-can-eat fish fry on Thursday at 7 : 00 in the school cafeteria.
E eu trabalho como um cão Para tentar fazer o programa de 5a-feira
And I work like a dog... trying to find some way to fix the Thursday night schedule.
Pois não consigo preparar o programa de 5a-feira à noite! E hoje o meu chefe disse-me que não valia a pena ir amanha ao escritorio.
Well, I don't find a way to fix the Thursday night schedule... and my boss, today he tells me... that coming into the office tomorrow isn't necessary.
- Quase metade da 5a. Avenida.
- Just about half of Fifth Avenue.
Quero ser livre! Não quero saber da 5a.
No, I wanna be free!
George, por favor faça ela... 5a. - Sexta Feira
George, please make her...
5a. feira?
- Thursday, sure.
Jack, a Miss Marquez é a tua professora da 5a. classe.
Jack, this is Miss Marquez... your fifth grade teacher.