English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Admiral

Admiral Çeviri İngilizce

3,239 parallel translation
Vá para uma distância segura, Almirante, e aguarde pelo sinal de evacuação.
Move off to a safe distance, Admiral, and await my signal for evacuation.
Almirante, bloqueie todos os anéis de hiperspaço, depressa!
Admiral, lock down the hyperspace rings. Hurry!
Consegue contactar o Almirante Yularen?
Can you get me Admiral Yularen?
Almirante, estamos numa altura fulcral.
Admiral, we're at the breaking point.
Tenho ordens directas do Almirante, Nicolau Barbabranca.
I have direct orders from Admiral... Nicholas Whitebeard.
É o almirante responsável pela região do pólo norte.
He's the admiral that oversees the northern polar regions.
Aqui, podemos vê-lo com o general Francês Gamelin, e o Admiral Darlan, que se encontravam em visita oficial a Londres.
Here, we see him with the French general Gamelin, and Admiral Darlan who were on an official visit to London.
Fuchida irá liderar o ataque a Pearl Harbor, a maior base naval americana no Havaí, de acordo com o arrojado plano concebido pelo almirante Yamamoto.
Fucida will lead the attack on Pearl Harbor, the large American naval base in Hawaii, according to the bold plan devised by Admiral Yamamoto.
Para o Primeiro Ministro, general Tojo, e para o almirante Yamamoto, o raide americano prova que é necessário ampliar o perímetro defensivo para o Leste.
For the Prime Minister General Tojo and for Admiral Yamamoto, the American raid proved that it was necessary to extend their defensive perimeter to the east.
Dessa forma, o comandante-chefe americano, o almirante Chester Nimitz, prepara-se para defender Midway.
As a result, the U.S. Commander in Chief, Admiral Chester Nimitz Chester Nimitz prepares to defend Midway.
O Almirante Yamamoto está a caminho à frente da maior armada jamais reunida.
Admiral Yamamoto is on his way, at the head of the biggest armada ever put together.
Na Argélia, o pragmático Comandante em chefe, o General Eisenhower, negoceia com o comandante militar do regime de Vichy, o Almirante Darlan.
- -Algiers-- - -Algiers-- In Algiers the pragmatic U.S. commander in chief General Eisenhower, In Algiers the pragmatic U.S. commander in chief General Eisenhower, Dwight D. Eisenhower negotiates with the Vichy regime's military commander admiral Darlan.
Não rode os seus olhos sobre mim, Almirante Jackbar.
Don't roll your eyes at me, Admiral Jackbar.
O almirante aqui acabou de chamar cabra ao Han Solo.
The admiral here just called Han Solo a bitch.
Então, testei no beagle do Almirante Archer.
So, I tested it on Admiral Archer's prize beagle.
Pela Ordem da Frota 28.455... está aqui para se reportar ao Almirante Pike, e substituí-lo no serviço da USS Enterprise.
By Starfleet Order 28455, you are hereby directed to report to Admiral Pike, U.S.S. Enterprise, for duty as his relief.
Fiz uma viagem com o Almirante Drake.
Once voyaged with Admiral Drake.
O Almirante Drake!
Admiral Drake!
Isso ainda não foi verificado, Almirante.
That hasn't been verified yet, Admiral.
- Monsieur, podemos conversar?
Monsieur, may I have a word? Admiral.
Mas você não pensa como o Almirante Hamling, que o crime está de algum modo ligado com o roubo dos documentos?
But do you not think, as does the Admiral Hamling, that the murder is connected in some way to the theft of documents?
Almirante!
Admiral!
- Almirante...
- Admiral...
- Almirante!
- Admiral!
Se tentar enfiar uma aliança com os Cylons pelas nossas gargantas abaixo... haverá consequências, Almirante.
Just try to shove an alliance down the Cylon's throats... there will be consequences, Admiral.
Não sou difícil de encontrar, Almirante.
I'm not hard to find, Admiral.
Convenci-os que o Almirante leva este tipo de coisa muito a sério, que ele prefere perder a frota do que quebrar o juramento.
I've convinced them that the Admiral takes these certain things very seriously. That he would rather lose the Fleet... than break the oath.
Almirante, podia dar-lhe uma palavra?
Admiral, could I have word?
- Almirante?
- Admiral?
Almirante, a nave de tylium está a sair da formação e a carregar os dispositivos FTL.
Admiral, a ship is pulling out of formation and spinning it's FTL drive.
- Estou a tentar, Almirante, mas eles não...
- I'm trying Admiral, but they're not...
Sabe qual é a diferença entre nós, Almirante?
You know what the difference is between you and I, Admiral?
Estamos a falar do filho do Almirante.
Talkin'about the Admiral's son.
O Almirante acredita que o Sr. Zarek está em perigo de vida aqui na Galactica.
The Admiral believes that Zarek may have an attempt on his life here on Galactica.
Laird... O Almirante não quer que haja fugas sobre este assunto.
Laird... the Admiral doesn't want this leaking out.
Almirante, tenho um aviso de incêndio no convés C ao pé da antena principal.
Admiral, i'm getting a fire warning on deck C near the main antenna array.
Almirante, se o banco de dados da antena for abaixo, podemos perder as comunicações em toda a frota.
Admiral, if the wireless array goes down, we could lose communications across the fleet.
Se alguém perguntar, responde-lhes que é rotina, ordens do Almirante.
Anybody asks any questions, you tell'em it's routine, Admiral's orders.
Aqui Starbuck, passa-me o Almirante, agora.
This is Starbuck, get me the Admiral now.
Nada que o controlo de danos não dê conta, mas conheces o Almirante.
Uh, nothing damage control can't handle, but you know the Admiral.
Pelo menos o Almirante pensa que precisamos.
At least the Admiral thinks we do.
E para provar até que ponto estava baralhado, em vez de te ter mostrado a câmara de vácuo, o teu Almirante amiguinho-dos-Cylons promoveu-te a CAG.
And to prove how messed up it was, instead of showing'you the airlock, your Cylon-loving Admiral promoted you to CAG.
Almirante, os sensores ainda estão a mostrar vermelho, mas estas leituras dos vestígios de gases, não fazem qualquer sentido.
Admiral, sensors are still showing red, but these trace gas readings don't make any sense.
Almirante, observei a antena.
Admiral, I checked the array.
Almirante Adama, estou a removê-lo do comando desta nave.
Admiral Adama, I am removing you from command of this ship.
Sargento da guarda, leve a tripulação mais graduada e ponha-os numa cela, coloque o Almirante Adama e o Coronel Tigh sob prisão.
Sergeant of the guards, take the senior staff, put them in a holding cell, place Admiral Adama and Colonel Tigh under arrest.
O Almirante acabou de ser levado para fora do CIC.
The Admiral was just led away from the CIC.
- Almirante Adama, está a ouvir?
Admiral Adama, do you read?
- Não podemos confiar no Almirante Adama.
Can't trust Admiral Adama.
O Almirante e o seu comando geral estão detidos.
The Admiral and his senior staff are in custody.
Almirante, não faça isso.
Admiral, don't do this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]