Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Amistad
Amistad Çeviri İngilizce
19 parallel translation
O navio é o Amistad.
The ship is the Amistad.
"La Amistad, e toda a sua carga".
"of the Spanish ship La Amistad and all her cargo."
Não fora a coragem dos colonizadores Ruiz e Montes, que governaram o Amistad até à costa, sob ameaça constante de terem igual destino, talvez nunca chegássemos a ter conhecimento deste massacre.
But for the bravery of Señors Ruiz and Montes, who fought their way to the stern and steered the Amistad to these shores, under constant threat of like fate, we might never have heard of this massacre, this bloodbath.
Cuba, o Amistad.
Cuba, the Amistad.
Estes papéis, peço-lhe que os examine, são parte de um manifesto de carga que encontrei no Amistad, ontem mesmo.
These papers, and I shall ask you to examine them, are portions of a ship's manifest I retrieved from the Amistad yesterday eve.
Mas vejam, isto não é, de forma alguma, o manifesto do Amistad!
But, no, this is not the manifest of the Amistad at all. Look.
Tenho acompanhado pelos jornais a interminável saga do Amistad.
I've been reading in the papers the continuing saga of the Amistad.
O Amistad. A revolta.
The Amistad, Cinque.
" vivida pelos africanos do Amistad.
" that you are acquainted with the plight of the Amistad Africans.
No processo dos EUA contra os africanos do Amistad, o tribunal considera que o tratado de 1795, assinado com Espanha, no qual a acusação baseou basicamente as suas alegações, não é aplicável.
In the case of The United States of America v. The Amistad Africans, it is the opinion of this court that our treaty of 1795 with Spain, on which the prosecution has primarily based its arguments, is inapplicable.
A Rainha Isabel continuou a debater o assunto do Amistad com mais sete Presidentes americanos.
Queen Isabella of Spain continued to argue the Amistad matter with seven more American Presidents.
- Não estamos no Amistad.
- This ain't Amistad. - You shut up.
- Cala-te! Claro que não estamos no Amistad.
You goddamn right this ain't Amistad.
Foi um filme chamado Amistad. Um filme histórico.
It's a film called Amistad, a historical picture.
Não ajudou que no jantar de formatura, a Bizzy ficou bêbada e perguntou-lhe se "Amistad" foi um retrato preciso da escravidão.
She always has. It doesn't help that at graduation dinner, Bizzy got drunk and asked her if "amistad" was an accurate portrayal of slavery.
Não te armes em ativista, Chapman.
Don't be gettin'all Amistad on me, Chapman.
Isto é o meu Amistad.
This is my Amistad.
Agora estás a sacar coisas do "Amistad".
Oh, you pullin'out the Amistad, now.
O Amistad.
The Amistad.