English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Barclay

Barclay Çeviri İngilizce

472 parallel translation
emir sahib, permita-me que lhe apresente o capitão Geoffrey vickers, e os cabos James Randall, Charles Butlley, e lawrence Pearson.
Permit me to present Captain Geoffrey Vickers Cornet James Randall, Cornet Charles Barclay Cornet Lawrence Pearson of the 27th Lancers.
Ora Barclay!
Khan wouldn't dare.
Sinto que a informação do Barkley está correcta, senhor.
I feel that Barclay's information is accurate, Sir.
Major Jowett, você irá comandar as tropas, os capitão Carry, os cabos Gordon e Barclay irão consigo.
Major Jowett, you'll be in command of the troops. Captain Carrey, Cornet Gordon, Cornet Barclay will go with you.
Hei, Rex, Jeff Barclay quer vê-lo.
Uh, Rex, Jeff Barclay's here to see you.
Boa noite, Ame.
BARCLAY :
Muito bem, Sam.
BARCLAY : All right, Sam.
A história do Barclay é que um cavaleiro mascarado... parou a diligência e atirou no Willard e no condutor.
Barclay's story is that a masked rider held up the stagecoach and shot Willard and the driver.
Bom dia, Barclay.
Good morning, Barclay.
Um fazendeiro de nome Barclay.
A farmer by the name of Barclay.
Jane Barclay, tinha a confeitaria na Chester Street.
Jane Barclay, I used to have the candy store down on Chester Street.
Esta é a minha secretária, Miss Barclay.
Oh, this is my secretary, Miss Barclay.
- Miss Barclay.
- Miss Barclay.
- Adeus, Miss Barclay.
- Bye, Miss Barclay.
Acho que devia ficar, Miss Barclay.
I think you should stay, Miss Barclay.
Desculpe, Miss Barclay mas acontece que gosto muito da minha sobrinha.
I'm sorry, Miss Barclay but I happen to be very fond of my niece.
Em Barclay Street.
Barclay Street.
Barclay é demasiado lento.
Barclay is delaying action.
Vá ter com o general Barclay. Diga-lhe que amanhã atacamos.
Will you be so kind as to go to General Barclay now and inform him of my intention to attack the French tomorrow.
Vá ter com o general Barclay. Diga-lhe que amanhä atacamos.
Will you be so kind as to go to General Barclay now and inform him of my intention to attack the French tomorrow.
"Hotel Barclay para Mulheres".
"Barclay Hotel for women."
Estou ligando pela Srta. Beecham... no Hotel Barclay.
I'm calling for Miss Beecham at the Barclay Hotel.
Sim, pensei que quase todos os sítios já aceitavam cartão Barclay.
I thought most places took barclaycard nowadays.
O casino em que estás interessado os donos no papel são Jacob Lawrence e Allan Barclay, ambos são advogados em Beverly Hills.
That casino... Registered owners. Jacob Lawrence, Allan Barclay.
Má notícia, Barclay.
Tough news, Barclay.
Aquele gordo do Barclay Donaldson.
Goddamn lardass, Barclay Donaldson.
Sr.ª. Barclay, o seu chá.
Mrs. Barclay, your tea.
Sr.ª Barclay...
Mrs. Barclay.
Sr.ª Barclay, abra a porta.
Mrs. Barclay, open the door.
Coronel James Barclay, foi encontrado morto na sua vivenda por volta das 10 horas hà duas noites.
Colonel James Barclay, was found dead in his villa at about 1 0 o'clock the night before last.
Também, estendida sobre o sofá sob um mortífero desmaio, estava Nancy Bar... Sr.ª Barclay.
Also, stretched out on the sofa lying in a dead faint, was Nancy Bar - Mrs. Barclay.
Os criado foram alertados para a tragédia pelos sons de uma discussão entre o Coronel e a Sr.ª Barclay.
The servants had been alerted to the tragedy by the sounds of a quarrel between the Colonel and Mrs. Barclay.
E agora você suspeita da Sr.ª Barclay?
And now you suspect Mrs. Barclay?
Fale-me do Coronel Barclay, ele era estimado junto dos seus homens?
Tell me about Colonel Barclay. Was he highly regarded by the men under his command?
Não, mas não é do conhecimento geral que Jim Barclay começou a sua carreira como soldado raso nas Mallows.
No, but it's not generally known outside that Jim Barclay began his career as a private soldier in the Mallows.
E eu suponho que a infeliz Sr.ª Barclay está sob custódia?
And I suppose the unfortunate Mrs. Barclay is in custody?
Nancy Barclay é uma mulher bonita agora, mas devia tê-la visto como jovem rapariga na Índia, 30 anos atrás.
Nancy Barclay is a handsome woman now, but you should have seen her as a young girl in India, 30 years ago.
Era portanto compreensível que Barclay não era o único homem no regimento a pretender desposá-la.
It was quite understandable that Barclay was not the only man in the regiment who sought her hand.
Pouco após o casamento, o Sargento Barclay obteve a sua comissão, como esperado.
Shortly after the marriage, Sergeant Barclay got his commission, as expected.
A carreira de Barclay avançou, e o regimento voltou da Índia à cinco anos.
Barclay's career flourished, and the regiment returned from India some five years ago.
Barclay foi depois nomeado comandante.
Barclay was then appointed to commanding officer.
A minha posição de imediato várias vezes me levou a casa dos Barclay.
My position as second in command often took me to the Barclay's house.
Uma noite jantei em casa dos Barclay.
One night I had been dining at the Barclays.
Eu penso que o Coronel e a Sr.ª Barclay já se foram deitar, senhor.
I think the Colonel and Mrs. Barclay have gone to bed, sir.
Penso que deveríamos começar por visitar a casa dos Barclay, a não ser que, claro, que seja possível falar com a Sr.ª Barclay?
I think we should begin by visiting the Barclays'house, unless, of course, it is possible to interview Mrs. Barclay?
Holmes, suponha que a Sr.ª Barclay tinha um amante e o Coronel descobriu?
Holmes, suppose Mrs. Barclay had a lover and the Colonel had found out?
Se algo existisse entre o Major Murphy e a Sr.ª Barclay, teria ele contado o incidente da sua esquecida cigarreira?
If there had been anything between Major Murphy and Mrs. Barclay, would he have related the incident of his forgotten cigar case?
É tudo, Barclay.
That's all, Barclay.
- Sim senhor, em Chukoti.
Oh, come, come now, Barclay.
É o Madden!
BARCLAY : It's Madden!
Fiquei a conhecer Nancy Barclay muito bem.
I've come to know Nancy Barclay well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]