English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cirque

Cirque Çeviri İngilizce

185 parallel translation
"A gerência do Le Sircle tem o prazer de convidar Mr Richard Starkey..." És tu.
The management of Le Cirque Club takes pleasure in requesting... the company of Mr. Richard Starkey " — That's you.
Emprestei-as ao cavalheiro de idade para ir ao Le Sircle.
he borrowed them to go gambling at Le Cirque.
Aqui nasceram o Cirque D'Hiver, o Nouvo Cirque, e o Medrano.
It's the birthplace of Le Cirque d'Hiver, Le Nouveau Cirque and Le Cirque Medrano.
O Circo d'Hiver, como o Medrano, são os dois circos de Paris construídos em pedra.
Le Cirque d'Hiver, like the Médrano, is a Paris circus built of stone.
O Circo d'Hiver ainda está aberto, mas só três dias da semana.
Le Cirque d'Hiver is still open, three days a week.
- "O Circo d'Hiver foi inaugur..."
- "Le Cirque d'Hiver is open..."
Dirigiu durante 35 anos o circo de Amiens.
For the past 35 years he has led Le Cirque d'Amiens.
Quer comprar os velhos mercados... e construir o circo do futuro, com domadores que cantam se chamará o Circo do Futuro.
He wants to buy the old arenas and make a circus of the future. It will be called Le Cirque du Futur. Gigli and Tito Schipa will sing there.
Durante 28 anos foi o Augusto no Circo d'Hiver, e todos os grandes palhaços da historia do circo,
For 28 years, he was Augusto at the Cirque d'Hiver and all the greatest clowns,
É aquele novo tipo de circo europeu, o "Circo Fantástico".
It is that new wave European circus, Cirque Fantastique. "
Não me teria oposto ao "Lutece" ou ao "Le Cirque".
I wouldn't have objected to Lutèce or Le Cirque.
Um tipo convida-me para jantar e compra roupa interior e está tudo bem?
If a guy asks me to Le Cirque and buys me a teddy, it's okay?
O Scott ficou comigo esta noite e temos bilhetes para o Cirque du Soleil.
Sorry to call you at work, but I have Scott for the night and we have tickets for Cirque de Soleil.
Podemos jantar hoje no Le Cirque com os Dorian?
Can we meet the Dorians tonight for dinner at Le Cirque?
A semana passada levou-me ao Le Cirque, com os Dorian, e ontem à noite foi com os Grossbard, em Park Avenue.
Amanda- - You know, last week she took me to, to Le Cirque with the Dorians. And then last night it was with the Grossbards on Park Avenue.
Ele vai levá-la esta noite ao Le Cirque.
He's taking her to Le Cirque tonight.
Levei a sobrinha dele ao Cirque du Soleil.
I took his niece to Cirque du Soleil.
Andam à procura de duas crianças que desapareceram no circo Pandora esta tarde.
The search is on tonight for two missing children... who disappeared from the Cirque Pandora carnival late this afternoon.
Se gostou do Cirque du Soleil e gostava de ver mais, é muito simples.
If you've been enjoying Cirque du Soleil and you'd like to see more, it's very simple.
Pensava que iam ao Le Cirque.
I thought they were going to Le Cirque.
Ou, podemos ficar no Plaza. Comemos no Le Cirque e vamos ao teatro.
Or we can stay at The Plaza, eat at Le Cirque and see a show.
Quinta fila central e jantar no Le Cirque!
Fifth row center and dinner at Le Cirque!
Não seria bom ter um restaurante como Le Cirque?
Wouldn't it be cool to own a restaurant like Le Cirque?
Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar.
Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar.
Ena! Tão à "Cirque du Soleil"!
oh my, so cirque du Soleil.
- O Cirque de Purée. Temos bilhetes desde Septembre.
We've had tickets since Septembre.
CIRQUE DE PURÉE O CIRCO DE OITENTA DÓLARES Finalmente, um circo cheio de extravagância e encanto.
Finally, a circus full of whimsy and wonder.
Ele quer juntar-se ao "Circo do Sol".
I know. The guy wants to get into cirque du soleil.
Pode ser a noite do Cirque de Soleil.
Could be a Cirque du Soleil kind of night.
Se o meu pai fosse do Cirque du Soleil... eu também seria como o Harp... Hal.
Look, if my father was in the freakin'"cirque de soleil", maybe i would've turned out like har- - hal.
Decidimos partir no dia seguinte, de comboio, para a Riviera, onde ele se juntaria ao Cirque d'Or como malabarista... e eu...
We decided to leave the very next day by train for Rivera. Where he'd join the circus as a juggler.
Venham, venham todos... para o Circo de Sarousch!
Come one, come all... to Cirque de Sarousch!
Benvindos, benvindos ao Circo de Sarousch!
Welcome, welcome to the Cirque de Sarousch!
Benvindo ao Circo de Sarousch!
Welcome to Cirque de Sarousch!
É o chamado "Cirque du Face"... que significa "Circo da Cara,"
It's called Cirque du Face... meaning "Circus of the Face,"
- Vamos festejar no Le Cirque.
- We're going to Le Cirque to celebrate.
E transformei-o neste grandioso...
He worked with Cirque du Soleil. - Just a little. Ua peu.
"Cirque Du Só Leite"?
But not this soul.
É lamé, como o tecido brilhante.
I can't wait to see it. "Cirque Du So Lame"?
Há um ano eu estava a ver o menu no "Le Cirque".
A year ago I was perusing the menu at Le Cirque.
Fazemos o Cirque du Soleil e damos a noite por concluída.
I say we do Cirque du Soleil and call it a night.
Acho que ele se estava a referir ao demonio grande, mau... e possivelmente invincivel que quase nos matou a todos... antes de apresentar o "Cirque du Flamb" desta noite
Oh, I believe he was referring to the big, bad possibly invincible demon-y thing that nearly killed us all before he ringmastered tonight's Cirque du Flambe.
Não haveria outra fotografia que fosse boa para o grupo... e onde eu não parecesse estar no Cirque du Soleil?
My point is in ninety tries, there wasn't one other picture that was good for the group and didn't have me looking like I'm in Cirque du Soleil.
Ele tentou convencer um tipo de que fez parte do Cirque du Soleil.
He was trying to convince this guy that he used to be in Cirque du Soleil.
- Quase sempre. Já me disseram que fui o pior público que o Cirque du Soleil já teve.
I was once called the worst audience participant Cirque du Soleil ever had.
Que tal aquela miúda do Cirque du Soleil?
How about that chick from Cirque du Soleil?
Diz-me que tens bilhetes para assistir ao "Cirque du Soleil".
Please tell me you have tickets to see Cirque du Soleil.
- Cuidado, estou a balançar aqui.
Hello. Cirque du Soleil here.
- Circo?
The Cirque de Purée.
Ele trabalhou no "Cirque du Soleil".
- No, no...
- Ok.
This ain't Cirque du Soleil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]