Cv Çeviri İngilizce
229 parallel translation
O avião de André Jurieu é um avião Caudron, de série, com um motor Renault 200 CV.
Jurieu's aircraft was manufactured by Caudron. It's a standard model with a 200-horsepower Renault engine.
Já te comprei um 4 cv.
- I bought you a runabout.
- Não viste o meu CV?
- You must have seen my forms.
É exactamente isso que o cliente procura. CV e saúde, excelente nada a dizer sobre as competências. O único se não é que está desempregado...
Yes it's exactly what the customer is looking for... good resume nothing to say about your qualifications, the only thing,... is that you are actually without a job.
Navio pesqueiro canadiano CV233.
Canadian fishing vessel CV 233.
Se não for viajar, quero ter aulas de canto. Enviarei meu curriculum para posar como modelo ou figurante de cinema.
If I don't leave, I want to take singing lessons... and send my CV around to modeling and casting agencies.
O seu curriculo é impressionante.
Your CV is quite impressive.
Quando li o seu currículo, disse para mim, "este é maluco".
You know when I read your CV I thought "Hello" he's a lemon
- Já viu o CV dela?
- Have you looked at her CV?
Sabes como é a Alfândega. Enquanto revistam hippies barbudos no 2 CV, fazem continência ao nosso parzinho, quando eles passarem, nos seus habituais 40 Km / h.
And you know Customs... while they're busy searching bearded ex-hippies in their 2CVs they'll be tipping their hats at our pair as they chugger, chugger through at their usual twenty-five miles an hour.
Westinghouse também ofereceu uma comissão de 2 dólares e 50 centavos por cada CV gerado por uma invenção de Tesla.
Westinghouse also proposed a royalty of $ 2.50 for each horsepower generated by a Tesla invention.
O projeto para Niagara concebia três alternadores de 5000 CV, os maiores geradores jamais construídos.
The Niagara plan called for three 5,000-horsepower alternators, the largest generators ever made.
As águas da catarata superior moviam enormes turbinas hidráulicas, ligadas por tiras metálicas aos enormes geradores de 5000 CV.
The waters of the upper Niagara turned enormous water turbines connected by shafts to the massive 5,000-horsepower generators.
Tesla disse que rasgaria o contrato de comissão de 2,5 dólares por cada CV gerado.
Tesla said that he tore up his royalty contract for $ 2.50 per horsepower generated.
No meu laboratório, podia pegar numa bobina, juntá-la ao meu corpo e criar ¾ CV em qualquer parte do quarto sem nenhum tipo de conexão.
In my laboratory, I could take in my hands a coil tuned to my body and collect three-quarter horsepower anywhere in the room without any tangible connection.
Uma simples central com 100 CV pode operar centenas de milhões de instrumentos.
A single plant of but 100 horsepower can operate hundreds of millions of instruments.
- O candidato tem um excelente CV.
- Our candidate has excellent credentials.
Já só tenho o meu currículo.
- I've only got me CV.
E o franciú tinha cá deixado o currículo há quinze dias, portanto telefonámos-lhe.
This French bloke dropped off a CV a fortnight ago, So yesterday we rang him up.
- Deu-lhe meu currículum, verdade?
- You gave him my CV, right?
Fica bem no curriculum.
Looks good on the CV. No.
-'Ele é bastante qualificado.' - Sim, eu sei que ele é. 423 00 : 25 : 00,520 - - 00 : 25 : 04,069 Estou a olhar para o CV dele.
-'He's eminently qualified.'
O Oklahoma o Hornet, o Lexington, um CV-2 o USS Wasp.
The Oklahoma the Hornet, the Lexington, a CV-2 the USS Wasp.
O Wasp era um CV-7 nas Ilhas Salomão...
The Wasp was a CV-7 out in the Solomon Islands....
Com um exaustor de 1 CV, pode economizar uma hora.
With a pulsor of air of 1 CV, you will gain one hour.
A minha história com o FBI está no meu CV. Dou-te uma cópia.
My history with the FBI is right on my résumé.
Caso CV-34259.
Case CV-34259.
- O meu curriculum.
- My CV.
Vou ler o CV dele e verificar o seu historial.
I'll pull up his CV and run a background check.
Que tal trabalho policial em vez de tirares o pó ao CV?
- Little homework. How about a little police work instead of dusting off your résumé?
Com o dinheiro que a U-EX gasta em lobby, podem colocar todos os currículos na tua secretária.
The money U-EX spend on lobbying, they can afford to put every CV on your desk.
Como é que a Sonia Baker começou a trabalhar para o Stephen Collins com um currículo pior do que o teu, Dominic?
How did Sonia Baker get to be working for Stephen Collins with a CV that's worse than yours, Dominic?
A secretária do Stephen Collins ficou chateada com o currículo dela.
Stephen Collins'secretary got a bit steamed up over her CV, all right?
Não está no seu currículo parlamentar, mas sei disso com toda a certeza.
That's not on his parliamentary CV, but I know that for a fact.
O seu CV é impressionante.
Your résumé's quite impressive.
- Não recebi o seu curriculum vitae.
Now, I don't appear to have received your CV.
A boa notícia é que, finalmente, desvendei dois homicídios que estavam a manchar o meu CV perfeito.
Good news is I finally got a break on two unsolved murders that have been screwing up my perfect record.
Está a roubar ideias minhas e o meu emprego para fazer brilhar o seu CV!
You are stealing my ideas, and you're taking my job...
Li o seu currículo. É muito impressionante.
I have your CV, very impressive.
Aqui diz que és mau. Não fica bem escrever isto num currículo.
Here it says you're EVlL. lt's rude to write that on a person's CV.
Ainda que sejam apenas 250 cv, mas a potência do FC é muito grande.
Even if it can transfer the FC's 250 horsepower, they are simply too big.
Quando contratarem o tipo de Harvard com um currículo de cinco páginas que publicou três livros durante a Residência, vais lembrar-te disto e desejar ter aproveitado.
When they hire the guy from Harvard who's got a five-page CV and published three books during his Residency you'll look back and wish you'd stepped up.
Depois posso usar o computador para actualizar o meu currículo?
Could I use your computer later? I've just got to get the new CV knocked up.
Este é o meu currículo que ele envia às pessoas, aos agentes, produtores.
This is my CV that he's sending out to people. I mean, casting agents, producers.
Pensava que os tinha corrido com um tiro na cabeça e com o currículo.
I thought you'd just have them send a headshot along with their CV.
Porque dizes no teu currículum que tens muita experiência com computadores.
Because you said on your CV you had a lot of experience with computers.
Disse isso no meu currículum, sim.
I did say that on my CV yes.
Não foi para deixar o seu CV.
It wasn't to drop off his resume.
Esta noite tenho de trabalhar no meu CV.
Tonight's kind of my night to work on my resume.
Eu estava num CV.
I was on a CV.
Algo do seu passado, falhas no seu CV ou algo da sua vida pessoal?
Maybe... but I have my limitations.