English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Câncer

Câncer Çeviri İngilizce

501 parallel translation
Se havia flores aqui, sumiram, como câncer.
If there were ever flowers in it, they've vanished, like cancer.
Poderíamos aplicar a renda na pesquisa do câncer.
We could do cancer and heart research for the revenue.
Câncer, o caranguejo, contém um amplo agrupamento de estrelas, chamado a Colmeia.
Cancer, the crab... containing a large, loose cluster of stars, called Praesepe or the Beehive.
- Como em um câncer? - Não.
- You mean like a cancer?
Não, ao contrário que um câncer, cria uma diminuição dos órgãos.
- No. No, more like an anti-cancer, causing a diminution of all the organs.
- Prossiga com morfina com o câncer terminal.
Keep up the morphine with the terminal cancer.
Parecia demasiado ofensivo para a companheira de sua vida, mas o câncer da suspeita tinha roído sua alma boa
He thought it an insult towards his dear spouse, but suspicion had now wormed itself into his soul.
Tinha um câncer na base de sua coluna... e outro na cabeça.
He had a cancer at the base of his spine... and one in his head.
- Não quero ter câncer.
- I don't want the cancer.
Se eu morrer de câncer, será metade culpa sua.
If I die of cancer, it'll be half your fault.
Acabou em câncer.
- It turned out to be a cancer.
Estamos a angariar fundos para a luta contra o câncer.
We're collecting funds to fight cancer.
Muitos parentes meus morreram de câncer. Tchau.
A lot of people in my family died of cancer.
Eles morreram de câncer por fumar maconha?
They-They-They died of cancer from smoking pot?
Que gostaríamos que depositasse na conta da Fundação para pesquisa sobre o câncer.
That we would like to be put into the account of the cancer research foundation.
O Hinchis bebem aquilo a séculos e não tem câncer. Foda-se os Hinchi!
The Hinchis have been drinking that stuff for centuries with no incidence of cancer.
Ou qualquer outro câncer!
Or any other kind of cancer!
Ele usou um espelho garganta abaixo e outro cú acima durante 3 meses... e não há nenhuma evidência, nem sugestão de câncer!
He's had a mirror down my throat or up my ass for the last three months and there is no evidence, no suggestion whatsoever of cancer!
Acho que tenho câncer no pé.
I think I got foot cancer.
Diga a elas que não há problema em falar sobre câncer!
Tell them it's OK to talk about the cancer!
Patsy disse que você tem câncer.
Patsy tells us you have cancer.
Todo o mal do mundo é culpa de vocês, de guerras religiosas, ao câncer do colo do útero!
To make a long story short, owing to you we have all evil in the world, staring from religious wars and ending with uterine cancer.
Talvez seja a cura para o câncer!
It might even be a cure for cancer.
- Vai acabar com câncer no lábio.
- You'll get lip cancer smokin'those.
Com o tempo, morreremos de câncer.
Take our time and both die of cancer.
Permitindo o equinócio vernal no Trópico de Câncer, ele até que poderia conseguir.
Allowing for the vernal equinox on the Tropic of Cancer, he might just pull it off.
Percorremos este bocadinho, não foi? Tivemos vento sul, certo? Atravessámos novamente o Trópico de Câncer.
We crossed the Tropic of Cancer again.
Uma espécie de câncer.
It's a type of cancer.
Sim. O câncer espalhou-se.
It's spread everywhere.
Não é engraçado. Se tem câncer, sinto muito, mandarei flores.
He has cancer, Send him flowers, He's not funny,
Não é câncer, certo?
It's not cancer, is It?
Não, não é câncer.
No, no, it's not cancer.
O câncer é assassino, já sabe.
That cancer is a killer, you know.
Digo-lhe isso, se tiver câncer, te prepare para a despedida.
I tell you, if you have cancer, you might as well pack your bags.
Não é câncer.
Well, it isn't cancer.
Sr. Tremont, temo-me que é câncer.
Well, Mr. Tremont, I'm afraid it's cancer.
- Câncer. - Sim.
Cancer.
Faça o que faça, não lhe mencione a palavra "câncer" a meu pai.
Whatever you do, don't mention cancer to my father.
É câncer, certo?
It's cancer, isn't it?
você disse a meu pai que tem câncer?
Did you tell my father he has cancer?
Pedi-lhe que não dissesse a meu pai de sua enfermidade... porque lhe tem medo à palavra "câncer." Fez o contrário e o disse.
I told him not to say anything about cancer to my father because he's very frightened by that word. He went ahead and told him anyway.
É muito possível que ele tivesse muito medo de ter câncer... e seu cérebro se paralisou... produzindo uma substância química ou enzima que ele necessitava.
It is entirely possible that he was so fearful of the cancer that his brain froze up, stopped producing a vital chemical or enzyme that he needed.
O câncer tornou.
Cancer's back.
Canto do Equador e Trópico de Câncer.
"I Sing the Equator", and "Tropic of Cancer".
- Não! - Trópico de Câncer.
- No. "Tropic of Cancer".
Li o "Trópico de Câncer".
I did read Tropic of Cancer.
A Biblioteca Pública de Nova lorque diz que eu requisitei o Trópico de Câncer em 1971 e que nunca o devolvi.
The New York Public Library says that I took out Tropic of Cancer in 1971 and never returned it.
Trópico de Câncer.
Tropic of Cancer.
- O Trópico de Câncer.
- Tropic of Cancer.
Estava decidido a devolver Trópico de Câncer e depois...
I was all set to return Tropic of Cancer. And then...
Estou com câncer. Dick sabe disso.
Dick knowed that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]