Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Dent
Dent Çeviri İngilizce
998 parallel translation
Só com um exército e um arete!
Why, you'd need an army with a battering ram to even dent it.
Uma mossa.
- There's a dent.
Quanto vexame por uma batida.
It's just a dent! It's not the end of the world, you know?
Mais ninguém conseguiu isso, nem mesmo a mulher dele.
No one else has ever made a dent, not even his wife.
Nem conseguiam amolgar as muralhas.
Couldn't even put a dent in the walls.
Estive em três bares e desfalquei-os.
Hi, pals. I've been in three bars and I put a dent in all three of them.
O Bucha não o verga.
Fatso can't make a dent in him.
Em Chicago, na escola, aqui.
YOU BLACKED OUT THE WHOLE I NCI DENT.
Deve ter causado uma impressão forte.
Briefly? You must have made quite a dent.
- Professor Dent...
- Professor Dent.
Recibo da Dent Laboratories.
Receipt from Dent Laboratories.
- Queria falar com o Professor Dent.
- I'd like to see Professor Dent. - Have you an appointment, sir?
O Professor Dent está aí?
Is Professor Dent there?
E o Professor Dent disse que eram pirites de ferro sem valor.
Yet Dent told me they were worthless chunks of iron ore.
Acho que estamos a fazer progressos.
I think we're beginning to make a dent.
Isso vai complicar consideravelmente o programa de treino da KAOS.
BOY, THAT'S REALLY GONNA PUT A DENT IN THE KAOS TRAINING PROGRAM.
Ele pode acabar com todos, mas a mim, não me vai tocar num cabelo.
He might break the rest of them but he won't even make a dent in me.
Parece feito por uma bala.
Looks like a bullet dent.
Quer arrancar a cabeça?
You want to dent your head?
Bem, esses não têm nada. Por isso a um cavaleiro só lhe pode acontecer uma amachucadela ocasional.
So, all that can happen to a knight is an occasional dent.
Vejam, tem uma mossa.
Look, I got a dent in it.
Talvez não o consigamos quebrar, mas aposto que o amolgamos.
Maybe we can't break it, but I'll bet you credits to navy beans we can put a dent in it.
Foi o campo eléctrico que criámos, Sr. DeSalle, a amolgadela que queria.
It was that electrical field we set up, Mr. DeSalle. That dent you wanted.
Não faria diferença no que te devo, Peterson.
Won't make a dent in what I owe you, Peterson.
- E isto que tem aqui, esta depressão?
- What about this dent?
- Quem está na frente, Coronel?
Who's out front now, Colonel Dent?
Dent, alerte o QG.
Dent, alert H.Q.
Não, nem fez nada nos dentes de leão.
Oh, it didn't make a dent in the dandelions.
Amassará.
That hood'll dent.
Assim vais dar cabo da tua pensão de reformado.
Sure gonna make a dent in the pension check.
Está amolgada.
It's got a dent in it.
Isto é duro e pode magoar...
It's hard as a rock, and it leaves a big dent...
Tinha uma amolgadela na cabeça e...
He had that awful dent in his head and...
Basta endireitar a amolgadela.
We just got to bang out the dent, that's all there is to it.
O problema não é a amolgadela, é o motor.
The problem isn't in the dent, the problem's in this rubber-band engine.
- Isso vai nos causar um rombo.
- 1 50? That'll put a dent in our bankroll.
'O seu nome é Arthur Dent, um descendente de símio com 1,80m,'e alguém pretende construir uma estrada por cima da sua casa.'
'His name is Arthur Dent, he is a six-foot-tall ape descendant,'and someone is trying to drive a bypass through his home.'
Vá lá, Mr. Dent... não nos pode vencer, sabe disso.
Come off it, Mr Dent - you can't win, you know.
Mas, Mr. Dent, os projectos estiveram disponíveis no Gabinete de Planeamento durante estes nove meses!
But, Mr Dent, the plans have been available in the planning office for the last nine months!
Mr. Dent... Faz ideia do dano que este bulldozer sofreria se o deixasse passar por cima de si?
Mr Dent... have you any idea how much damage this bulldozer would suffer if I were to let it run over you?
'é a suspeita que o descendente de símio Arthur Dent tem'de que um dos seus amigos mais próximos não descende de um símio,'mas é, sim, originário de um pequeno planeta'algures na vizinhança de Betelgeuse.
'is exactly how much suspicion the ape descendant Arthur Dent had'that one of his closest friends was not descended from an ape,'but was in fact from a small planet'somewhere in the vicinity of Betelgeuse.
'A falha de Arthur Dent nesta suspeita'reflete o cuidado que o amigo pôs em se misturar na sociedade humana,'após um início periclitante.
'Arthur Dent's failure to suspect this'reflects the care with which his friend blended into human society,'after a fairly shaky start, when he first arrived 15 years ago.
Mr. Dent já se acalmou?
Has Mr Dent come to his senses yet?
Mr. Dent deixará de estar deitado na lama...
Mr Dent will stop lying in the mud
- Em vez de Mr. Dent?
- Instead of Mr Dent?
Para que possa levar Mr. Dent até ao pub?
In return for which, you will take Mr Dent down to the pub?
E nada de deitar a casa de Mr. Dent abaixo enquanto ele não está cá.
And no sneaky knocking Mr Dent's house down while he's away.
'Arthur Dent também tinha outras coisas com que se preocupar.'
'Arthur Dent, too, had other things on his mind.'
Por favor, deixa-me em paz. Ou estrago essa máquina.
Now, please leave me alone, or I'll put a dent in the middle of that machine.
O Sr. Bernstein começava a fazer uma cova permanente no colchão.
Mr. Bernstein was beginning to make a permanent dent in the mattress.
Não tiveram nenhuma.
They dent.