Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Dodó
Dodó Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Ouça, sua dodó parva.
Listen, you dumb dodo.
Aqui está Elisa, e atrás dela, Claudia, a nossa filha Claudia... com o seu marido Dodó.
Here's Elisa, and behind her Claudia, our daughter Claudia, with her husband Dodó.
Porque não atiras com uma meia pela janela e tenta apanhar o último dodó?
Why don't you throw one of your socks out the window and try for the last dodo?
Gosto de pensar que sou o último dodó, Peg.
Well, I like to think that I'm the last dodo, Peg.
Um saquinho de trigo picado, torrada ao vapor e ovo de dodó.
A single pillow of shredded wheat... some steamed toast and a dodo egg.
- Acho que o dodó está extinto.
- But I think the dodo went extinct -
Protejam o modo de vida do dodó.
Protect the dodo way of life!
Então, contento-me com um dodô. Um dodó.
- I'll settle for a dodo.
Santo Dodó do Lesoto!
Sweet dodo of Lesotho!
Agora ouve, Dodó, lá por seres da cidade, não significa que não sejas um de nós.
Now listen, dodo, just'cause you're from the city, doesn't mean you're not one of us.
Um Dodó, diz?
A dodo, you say?
Anda, pequena dodó.
Come on, little dodo.
Dá-me cá esse dodó!
Unhand that dodo!
Algum cientista rival ciumento deve ter tentado fugir com a dodó.
Some jealous rival scientist must have tried to make off with the dodo.
Um dodó verdadeiro!
An actual dodo!
Ajudei a encontrar o dodó.
I helped find the dodo.
Não, sabe, não há nada mais importante para um pirata que o seu dodó de confiança.
No, you see, there is nothing more important to a pirate than his trusted dodo.
Ele escondeu a dodó.
He's hidden the dodo.
E especialmente, com a sua querida pequena dodó.
And especially your dear little dodo.
Vou buscar a dodó, Vossa Majestade.
I will get you the dodo, Your Majesty.
Ela gosta muito de animais exóticos e pensei que se lhe desse a dodó, talvez ela gostasse de mim.
I know how partial she is to exotic animals, and I thought if I could get her the do-do, then she might like me.
Posso ter um corpo de uma mulher fraca e débil, mas tenho a alma e o coração de quem quer realmente a dodó.
You see, I might have the body of a weak and feeble woman, but I have the heart and soul of a person who really, really wants that dodo.
"Dodó com laranja"?
"Dodo a l'Orange"?
A dodó vai a caminho, num instante.
The dodo is coming out de suite.
E a dodó é um prato muito gordo.
And the dodo is a very fattening dish.
Dá-me a minha dodó!
Give me my dodo!
A dodó está fora no menu.
Dodo is off the menu.
Vá lá, pequena dodó.
Come on, little dodo.
A minha dodó!
My dodo!
Também matei o Kennedy, o Lincoln e o último dodó.
I also killed Kennedy, Lincoln, and the last dodo bird.
Dodó.
Dodo.
Mais uma coisa. O Dodó.
One more thing.
Este ano o Dodó, no próximo ano : o Unicórnio.
This year, the dodo. Next year, the unicorn.
Porque aquilo do pássaro Dodó...
Because the dodo bird...
Então não andas a clonar o Dodó.
So you're not cloning a dodo?
Morreu como o dodó.
Dead with the dodo.
Imensos animais, do dodó ao pombo-passageiro, que foi a ave mais abundante na Terra, até ao tigre-da-Tasmânia, também conhecido com tilacino O alca-gigante, a cuaga, a moa.
All these different animals, from the dodo to the passenger pigeon, which was the most plentiful bird on earth, to the Tasmanian tiger, also known as the thilacene to the great auk, the quagga, the moa.
Ele e o seu gato fedorento e a sua ave dodó.
He and his stinky cat and his dodo bird.
Dodó.
- O, "Dodo."