Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Equinox
Equinox Çeviri İngilizce
154 parallel translation
Duas vezes por ano, nos equinócios de primavera e Outono, o rei escolhe uma nova vítima - virgens.
Twice each year, at the spring and autumn equinox, the King selects a new victim - virgins.
Louco maldito.
He's got till the equinox, damn fool.
Assim como o Fénix ressurge das cinzas minha força se renova a cada verão do sétimo equinócio quando lhe ofereço uma virgem.
Just as the phoenix is renewed in the destruction... of its own ashes, so my strength... is renewed every summer of the seventh equinox... when I offer it a virgin bride.
Sr. Roberts, tenho estudado a precisão do calendário gregoriano em relação ao equinócio vernal.
Mr Roberts, I've studied the accuracy of the Gregorian calender in relation to the vernal equinox.
Joseph Tichenor, Equinox Investments.
Joseph Tichenor, Equinox Investments.
Presidente e único accionista da Equino Transfer, firma de importação / exportação em Miami.
President and sole stockholder of Equinox Transfer, import-export firm in Miami.
Permitindo o equinócio vernal no Trópico de Câncer, ele até que poderia conseguir.
Allowing for the vernal equinox on the Tropic of Cancer, he might just pull it off.
O equinócio venal?
The vernal equinox?
Alguns dos edifícios em Chichen Itza foram construidos como para marcar o equinócio e o solstício.
Some of the buildings of Chichen Itza were so constructed as to mark the equinox and solstices
É um órfão de pais humildes nascido no equinócio.
He is an orphan of humble parentage born on the equinox.
Se tiverem interesse, temos a reunião Wicca no equinócio da Primavera.
If you're interested, we're having a Wicca gathering for the Spring Equinox.
Mas porque calha num dos dias mais poderosos do calendário Wicca, o equinócio de Outono.
But because it falls on one of the most powerful Wiccan days of the year, the autumnal equinox.
- Estamos a celebrar o equinócio.
- Celebrating the equinox.
Porque o vosso aniversário calhou no equinócio, que já por si só é um dia poderoso.
Because your anniversary falls on the equinox, which is a powerful day in and of itself.
Que, se o fizéssemos, conseguíamos ter acesso ao poder do equinócio.
That if we did, we'd be able to tap into the power of the equinox.
E precisamos de fazer isso antes do fim do equinócio ao nascer-do-sol amanhã.
And we need to do this before the end of the equinox by sunrise tomorrow.
Ele comandava uma nave de ciências, a Equinox.
He was in command of a science vessel, the Equinox.
A Equinox é uma nave classe Nova.
The Equinox is a Nova-class ship.
Proteja a Equinox.
Secure the Equinox.
A Equinox está protegida, mas seus sistemas primários ainda estão bem danificados.
The Equinox is secure, but its primary systems are still badly damaged.
Te vejo na Equinox.
- See you on the Equinox.
Fui designada para uma das tripulações de reparos na Equinox e estava a perguntar-me se poderia trocar, talvez, por outra na Voyager?
Um... I've been assigned to one of the repair crews on the Equinox, and I was wondering if I could join a different team... maybe one on Voyager.
Em algumas semanas nem vai reconhecer a Equinox.
In a few weeks, you won't even recognize the Equinox.
Levaríamos metade do tempo se evacuarmos o pessoal da Equinox e focarmos os esforços na Voyager.
We could cut the time in half if we evacuate all personnel from the Equinox, and focus our efforts here on Voyager.
Não quero forçar o assunto, mas estou pronto para voltar para a Equinox com minha tripulação.
I don't want to force the issue, but I am prepared to return to the Equinox with my crew.
Antes de abandonarmos a Equinox devemos tentar salvar os componentes úteis.
Before we abandon the Equinox, we should try to salvage any useful components.
Apresente-se na Ponte da Equinox.
Report to the Equinox Bridge.
O sensor diz que é no Laboratório da Equinox.
The discrepancy is in the Equinox research lab.
Negativo, não pude aceder os dados da Equinox..
Negative. I couldn't access the Equinox data files.
A tripulação da Equinox foi infectada por um vírus neutrogênico.
The Equinox crew has been infected with a mutagenic virus.
É a tripulação da Equinox.
It's the Equinox crew.
E a Equinox?
The Equinox?
Fui refém da tripulação da Equinox.
I was taken hostage by the Equinox crew.
Devemos concentrar os esforços para achar a Equinox.
We should all be focusing our efforts on finding the Equinox.
São os Humanos à bordo da Equinox.
They're the humans aboard the Equinox.
Temos que achar a Equinox.
We've got to find the Equinox.
Devemos nos preocupar com a Voyager e não com a Equinox.
It's Voyager we should be worrying about, not the Equinox.
Nosso motor de Warp está ativo, mas varreduras repetitivas dos sensores falharam em achar a Equinox.
Our warp drive's back on line, but repeated sensor sweeps have failed to locate the Equinox.
Doutor para Equinox... responda.
Doctor to Equinox. Respond.
A Janeway tem rastreado...
Janeway's been tracking the Equinox...
Computador, abra um canal com a Equinox.
Computer, open a com-link to the Equinox.
Equinox.
Equinox.
A Equinox quebrou essas regras, ao matar sua espécie.
The Equinox has broken those rules by killing your species.
Nos dê a Equinox!
Give us the Equinox.
Se parar seus ataques, darei a Equinox para vocês.
If you stop your attacks, I'll deliver the Equinox to you.
Doutor para a Equinox.
Doctor to Equinox.
Capitã, estou preparado para render a Equinox. Mas não estou mais no comando.
Captain, I'm prepared to surrender the Equinox, but I'm no longer in command.
Computador, apagar o EMH da Equinox.
Computer, delete the Equinox EMH.
Com a destruição da Equinox, os aliens voltaram para sua dimensão.
With the Equinox destroyed, the aliens have withdrawn to their realm.
Quanto ao... desprazer na Equinox. Espero que não pense mal de mim.
Regarding the... unpleasantness aboard the Equinox, I hope you don't think less of me.
Aqui é o Capitão Ransom, da nave estelar da Federação Equinox.
This is Captain Ransom of the Federation Starship Equinox.