Translate.vc / Portekizce → İngilizce / False
False Çeviri İngilizce
5,413 parallel translation
Sou a única que tem esperança que tudo isto seja apenas um alarme falso?
Am I the only one still hoping this is all just a false alarm?
Espero que com um falso alarme.
Hopefully a false alarm.
Se eu pudesse, estrangulava-a e a todos os outros que vêm ao meu país e seduzem o meu povo com dinheiro e falsas promessas.
If I could, I would strangle you and all the others who come to my country and seduce my people with money and false promises.
Diz-lhes que foi um falso alarme.
Tell them it's a false alarm.
É uma mulher bonita, mas se fosse uma falsa não teria escolha.
Ye're a handsome woman, but if you proved false, I would have had no choice.
Isto prova que foi falso com todos nós.
This proves that you have borne false witness to us all.
Pergunta a ti mesmo, quais interesses são protegidos com esta falsa acusação?
Ask yourself, whose interest is served by this false charge?
Estou aqui para vos dizer que ele... é um falso profeta!
And I am here to tell you that he is a false prophet!
- Ele é um falso profeta!
He's a false prophet!
Se aumentar o sinal usando a rede de Central City e enviar uma atualização falsa, vou receber uma resposta e depois...
If I boost the signal using Central City's network... and send a false update, we'll get a ping back and then...
Sabes, tenho de dar um nome falso para tua segurança.
See, I have to give a false name for your safety.
Eles não têm um exército, e o seu principal produto de exportação são dentes falsos.
They have no standing army, and their biggest export is false teeth.
Você fez-nos vir até aqui sob falsos pretextos, Sr. Talif.
You brought us here under false pretences, Mr. Talif.
Falsos pretextos?
False pretences?
Tenho vários casinos, sites de aposta on-line, apostas que podem ser feitas com nomes falsos, todas apostando na vitória do Clash, o segundo favorito.
I own a string of casinos, several internet gambling sites, bets could be made under false names, all for Snow Clash, the second favourite, to win.
Deu um nome falso?
Did you give a false name?
Fico feliz em saber que acabou por ser um falso alarme.
I'm glad it turned out to be a false alarm.
Cada ataque matou um homem da minha unidade. Primeiro, o Charlie Schinderman em Chicago. Depois, o Mueller, que se baseou numa informação falsa que nos deu.
Each one killed a guy from my unit- - first, Charlie Schinderman in Chicago, then Mueller, which was based on false Intel fed to us, and he had Tony poisoned.
Depois, o Mueller, que se baseou numa informação falsa que nos deu. E quando tu impediste a explosão da comitiva, ele envenenou o Tony.
Then Mueller, which was based on false Intel fed to us, and when you stopped the motorcade bombing, he had Tony poisoned.
Um movimento em falso, e ela estaria comprometida, o que nos prejudicaria directamente a nós.
One false move, and she'd be compromised, which would blow back directly onto us.
A firewall deles tem uma porta falsa que qualquer hacker adorava aceder.
Their firewall has a false door that any hacker worth his salt could get into.
É um pacote triplo de lavagem - cerebral, infiltração de Fantasma, e criação de falsas memórias.
It's a triple package of brainwashing, Ghost infiltration, and false memory creation.
Terrorismo por falsas memórias...
Terror by false memories...
"As memórias falsas serão usadas para cometer crimes".
"False memories will be used to commit crimes".
Como o Espantalho que não pensa em inserir um falso cérebro na sua cabeça.
Like the scarecrow who can't think inserting a false brain into his head.
Então, ele combina as memórias de antigas hostilidades das vítimas com objectos que estão à sua frente para implantar falsas memórias instantâneas?
So, it combines victims'memories of past hostility with objects in front of them to plant instantaneous false memories?
Razão : " Podemos provar que as falsas memórias nos compelem a cometer assassinato, suicídio, e outros actos criminosos.
Reason. " We can prove that false memories - compel us to commit murder, suicide, and other criminal acts.
Sabemos mesmo que esta infecção implanta falsas memórias, certo?
We know for sure this infection plants false memories, right?
Sob falsos pretextos.
Under false pretences.
Todos operam sob falsos pretextos.
Everyone operates under false pretences.
Então, porque fizeste um falso diagnóstico?
I had no argument with him. Then why did you make false diagnosis?
Primeiro, o Charlie Schinderman em Chicago. Depois, o Mueller, que se baseou numa informação falsa que nos deu. E ele envenenou o Tony.
First, Charlie Schinderman in Chicago, then Mueller, which was based on false Intel fed to us, and he had Tony poisoned.
Falso alarme.
False alarm.
- Com vinte anos. Registada com um nome falso por prostituição.
20 years old, booked under a false name for soliciting.
Quando ela chegou, acendiam-se todas, então, ele deu-lhe uma falsa sensação de segurança.
And when she got home, all the lights worked, so he gave her a false sense of security.
Falsa vitimização.
False victimization.
Perseguidores deste tipo às vezes sofrem do transtorno de Borderline.
False victimization stalkers often suffer from a borderline personality disorder.
Eles escondem-se em trabalhos de aparência, o que lhes dá uma falsa sensação de segurança.
They hide in plain sight behind everyday 9 : 00-to-5 : 00 cover jobs, luring them into a false sense of security.
Não têm culpa, mentiram-lhes.
But they obtained their visas under false pretenses. That's not their fault.
Eu não quero dar-lhe uma falsa esperança.
I don't want to give you false hope.
Ele é inocente.
From false accusation. He is innocent.
Infelizmente, essas bombas podem ser adulteradas para dar falsos resultados.
Unfortunately, those pumps can be tampered with to give false readings.
O DSS forneceu-lhes identidades falsas,
Dss provides them with false identities,
Como... dar dinheiro à família Rodriguez em troca do falso depoimento do Ernesto.
Like... giving the Rodriguez family money in exchange for Ernesto's false testimony.
E aqui está você. A viver no Hawaii, com uma identidade falsa, e a falsificar dinheiro para sobreviver.
And, uh, here you are, living in Hawaii under a false identity, and counterfeiting money to stay afloat.
- Senhor, é falso.
- Sir, it's false.
Ficai a saber que ele era um horrível chapeleiro.
First, you should know he was a terrible, Terrible hat-maker. False mary :
Este rei falso e os seus homens claramente não temem a violência, e não se podem dar ao luxo de ter dois pares de Reis no mesmo sítio.
This false king and his men Clearly aren't afraid of violence, And they can't afford to have
Maria e Catarina?
False mary : Mary and catherine?
- Alarme falso.
False alarm.
Podemos provar que esteve no apto. da Webb sob falsas pretensões.
We can place her in Webb's apartment under false pretenses.