Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fork
Fork Çeviri İngilizce
1,564 parallel translation
Uso garfo de salada.
I use a salad fork.
Ouve, saco de chá, passa para cá os doces.
Look, teabag, just fork over the brown.
- Passe para cá.
- Fork it over.
Pousas o garfo entre garfadas, como se fosses um príncipe.
You put your fork down after every bite like you're some prince.
Ensinamos os filhos a andar, a segurar o garfo, a olhar para os dois lados antes de atravessar a rua, e depois um dia percebes que só estás a ensiná-los a sair de casa.
You-You teach your children how to - how to walk, to-to use a fork... to-to look both ways before crossing the street... and then one day you realize all you're doing is teaching them how to leave.
O quê, que se separaram na estrada?
What, that they hit some kind of fork in the road?
- Um desvio no caminho.
- A fork in the road.
Quando eu e o Frank nos casámos, uma das prendas de casamento foi um garfo e uma colher gigantes.
When Frank and I got married. one of our gifts was a big fork and spoon.
- Não gostam do garfo e da colher?
You don't like the big fork and spoon?
- Detestamos o garfo e a colher.
We hate the big fork and spoon.
Mas são como acessórios da casa, o garfo e a colher gigantes.
But they're like a fixture of the house- - the big fork and spoon.
Até que, um dia, após meses com o garfo e a colher atirados para cima do balcão, tivemos uma enorme discussão.
So one day. after months of the spoon and the fork just sitting on the counter. we had a big fight.
- E repara que o garfo está mais alto.
And notice the fork is higher.
Não deixes uma mala cheia de queijo ser o teu garfo e colher gigantes.
Don't let a suitcase filled with cheese be your big fork and spoon.
Por que não tira imediatamente o garfo e a colher gigantes da parede?
Hey. why don't you take the big fork and spoon down right now?
O garfo e a colher gigantes vão sair daquela parede, porque consegui tornar-me superior a 45 anos de mesquinhez.
The big fork and spoon are coming down. because I've been able to rise above 45 years of pettiness.
Não, mas se os espetares com um garfo, eles sentem.
No, but if you jab them with a fork, they feel.
Aprendi a chegar pontualmente ser educado e todas essas coisas.
I learned an awful lot from'em. Learned how to dress, to a certain degree, what fork to use in polite company, things like that.
- Não uses um garfo.
- Don't use a fork.
Se não tirares o garfo da minha mão eu não tirar-te-ei a lança das tuas, ok Somália?
If you don't knock the fork out of my hand, I won't knock the spear out of yours, okay, Somalia?
Você chama-se general por causa dos anos que passou na academia onde só lhe ensinaram a usar a faca e o garfo.
You call yourself general because you spent years at the academy where you only learnt to use knife and fork.
Jer, o rio não vai se dividir? Não.
Jer, isn't the river supposed to fork?
O último era um campeão de boxe e ela matou-o com um garfo.
- and the last one was a boxing champion.. and she killed him with a fork
Para que fique registado, Mr. Foreman Leno LaBianca tinha 1 2 feridas de esfaqueamento mais 1 4 feridas de perfuração, feitas por um garfo grande.
For the record, Mr. Foreman Leno LaBianca had 12 stab wounds plus 14 puncture wounds, made by a double-tined fork.
Eu gostaria de ver, com os meus próprios olhos... o que estou a pagar, antes de deitar à rua US $ 10 mil!
And I would like to see with my own two peepers what I'm paying for before I fork over $ 10,000.
- Usa o teu garfo, querido.
- Hey, use your fork, sweetie.
- Enrolando esparguete com o garfo.
- Twirling spaghetti with his fork. - Max.
- Basta pagares a alimentação.
Just fork over your welfare.
Achavam que as mulheres dominavam o mundo. Mas elas não dominam.
You got a fork in your hand, you're like, " Oh, shit.
Isto é um garfo. Isto é uma faca.
This is a fork... this is a knife.
Para comer lagosta, pegas no garfo, e enfias assim, e puxas assim... e puxas.
But with lobster, you take the fork and you stick it in there like that, and you pull it down and you... pull.
- Desliguei o ramo de recursos.
- I've tripped out the resource fork.
Estava lá um homem fascinante...
Oh dear, I've dropped my fork!
Vocês são mesmo jeitosos com a faca e o garfo.
Aren't you two handy with a knife and fork.
Desculpe-me, você deixou cair o garfo.
Excuse me, you dropped a fork there.
Se isto for mais um concurso de ortografia, espeto um garfo no olho.
If this is another spelling bee, I'm gonna put a fork in my eye.
Deixei cair o garfo, com licença.
Oh, I just dropped my fork. Excuse me.
É o mesmo princípio dum diapasão.
It's the same principle as a tuning fork.
Os meus pais diziam que, um dia, poria um garfo na torradeira ou cairia dum precipício.
My folks said it was a matter of time before he stuck a fork in a toaster or drove off a cliff or something.
Quer ver como o porco passa da vivo para os seus talheres?
Would you like to see how a pig goes from loving life to your fork and knife?
Sim, mas só depois de tentares espetar-me um garfo no olho.
Yeah, but that's after you had tried to put a fork in my eye.
Come com um garfo.
Just eat it with a fork.
Não se come galinha moo-shu com garfo.
You don't eat moo-shu with a fork.
- Dá cá a massa!
- Fork it over.
Jovem, isso não é um garfo para azeitonas!
Young lady, that is not an olive fork!
Faca e garfo juntos, abdicaste da sobremesa.
Knife and fork together, denied yourself dessert.
É uma pequena forquilha para comer as peras.
It's a small fork for pears.
Ele estava a chupar os talheres.
He was licking his fork.
Mais quente do que a ponta do tridente do diabo.
Hotter than a devil's pitch fork hot.
Vamos pessoal, quanto têm?
Come on, guys, fork it up.
- Cala-te.
Oh, put a fork in it!