English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Gaúcho

Gaúcho Çeviri İngilizce

50 parallel translation
Num ritmo extremamente rápido, o gaúcho gira as bolas, e gira, gira... mais rápido e mais rápido, e então o lançamento!
Dashing at breakneck speed'the gaucho whirls the bolas'round and'round... faster and faster and then the throw!
Quando anoitece... o solitário gaúcho encontra-se muitas vezes longe, longe nas pampas.
When night falls... the lone gaucho oft-times finds himself far'far out on the pampas.
É uma história contada por um velho gaúcho do Uruguai.
It's a tale told by an old gaucho from Uruguay.
Sou eu quando era um pequeno gaúcho.
That's me, when I was a little gauchito.
Íamos viver como reis e eu ia ser o gaúcho mais rico do mundo, com anéis de brilhantes nos dedos todos.
We'd live like a couple of kings... and I'd be the world's richest gaucho... with my hands full of big diamond rings.
Cada gaúcho era...
Every gaucho was, uh, uh...
Não, não, Gaúcho,..
No, no, Gaucho,
Aeroporto Ezeiza, o calor, a viagem longa,.. ... o tipo chamado Gaúcho.
Ezeiza Airport, the heat, the long trip, the man named Gaucho.
ENTRE TANTO O GAÚCHO ARGENTINO ERA MARGINALIZADO OU PERSEGUIDO
IN THE MEAN TIME THE ARGENTINE GAUCHO WAS DISCRIMINATED, EVEN PERSECUTED
Pois eu sou só um gaúcho em desgraça e não um assassino pago... assim Ihe envio meu pensamento.
I am only a gaucho in disgrace and not a killer for hire. So here are my thoughts.
É o líder do trenó, o homenzarrão, gaúcho-mor, o queijo da Serra.
He's the top dog, the big man, numero uno honcho, the head cheese.
Pois forte e vigoroso gaúcho...
Because a weather-beaten and sturdy gaucho...
E agora, acho que vai para a lista de "Bolas, estava enganada"... mesmo acima das calças estilo gaúcho e abaixo da fase Flashdance.
And now, I guess this goes on the'Boy, was I wrong'list... right above gauchos but just below the Flashdance phase.
Je suis le Gangster de L Amour. El Gaúcho della Cosmos.
You sweet little gangsta del amore... eI cacho de Ia cosmos.
Vai pintar um poster de mim nua, e vender a todos os gaúchos da Argentina, ou lá do raio de onde ele é.
He's gonna paint me onto a nudie poster... and sell it to every gaucho in Argentina, or wherever the hell he's from.
Gaúcho!
A gaucho!
Calma aí, "gaúcho".
Whoa, whoa, hold up, gaucho.
Já és um verdadeiro gaúcho.
Now you're a real gaucho.
Sim, eles realmente foram impressionados com a cidade... mas impressivo, também, era a isca dos pampas... e o gaucho argentino como pintado por F. Molina Campos.
Yes'they were really impressed with the big city... but impressive'too was the lure of the pampas... and the Argentine gaucho as painted by F. Molina Campos.
A festa foi convidada para o seu estúdio... onde o Senõr Campos pinta o gaucho... com surpreendente detalhe e humor.
The party were guests at his ranch studio... where Senor Campos paints the gaucho... with amazing detail and humour.
Um real espectáculo do Oeste Selvagem... mas só parte do dia de trabalho para um gaucho.
A real Wild West show... but ust part of the day's work for a gaucho.
Mas eles conseguiram adquirir um bom olhar ao equipamento do gaucho.
But they did manage to get a good look at the gaucho's equipment.
E depois de ver o Senõr Campos, pinturas e toda essa exibição de côr... nós não pudemos ajudar mas poderíamos comparar a vida do gaucho argentino... com a do nosso próprio vaqueiro.
And after seeing Senor Campos'paintings and all this colourful exhibition... we couldn't help but compare the life of the Argentine gaucho... with that of our own cowboy.
Este cavaleiro colorido do grande Oeste... tem a contraparte dele no gaucho sul-americano.
This colourful cowhand of the great West... has his counterpart in the South American gaucho.
Por cima de terra e mar, por cima de montanhas ásperas e selvas densas... descendo do equador para os pampas luxuriantes, gramíneos da Argentina... a casa do gaucho.
Over land and sea'over rugged mountains and dense ungles... down across the equator to the lush grassy pampas of the Argentine... the home of the gaucho.
O amigo mais íntimo do gaucho e companheiro inseparável... é o cavalo dele, ou pingo.
The gaucho's closest friend and inseparable companion... is his horse'or pingo.
Depressa o gaucho alcança o laço dele!
Quickly the gaucho reaches for his lasso!
Enquanto parece ser complexo à primeira vista... O recado ou sela é simples de montar. Ao selar o cavalo ou pingo,
While it appears complex at first glance... adding the cinchas, bastos, sheepskin'pigskin... bridle'bit and'finally the gaucho.
Um dos jogos favoritos do gaucho é o assado... ou churrasco argentino.
One of the gaucho's favourite sports is the asado... or Argentine barbecue.
O método do gaucho de comer parece bastante simples... mas ainda requer uma certa quantia de prática.
The gaucho's method of eating looks quite simple... yet requires a certain amount of practice.
Sim, é esta a dieta saudável que constrói... os nervos de aço e músculos de ferro do gaucho.
Yes'it is this wholesome diet that builds... the gaucho's nerves of steel and muscles of iron.
Mas o gaucho nem sempre está triste.
But the gaucho is not always sad.
Aqui nós o deixamos com recordações mornas e tenras... da visita dele na terra romântica do gaucho.
Here we leave him with warm and tender memories... of his visit to the gay romantic land of the gaucho.
Ali estávamos os dois, a rainha de ouros e eu parecendo, sei lá, o Gaucho Marx.
There we were, the queen of diamonds and me, looking like, I dunno, Gaucho Marx.
O Gaucho Marx!
Gaucho Marx. Ben...
Pois bem, saí-me com uma. O Gaucho Marx.
Well, I just made one.
Eu.
Gaucho Marx. Me! Ha!
O Gaucho Marx.
Gaucho Marx.
Gaúcho,..
Gaucho, before I went to work for KAOS...
O cavalo no seu curral, em seu chiqueiro o porco,... em seu ninho o caruncho e o caipira em sua... espécie de choça longe do povoado, com paredes ou sem elas,... e que pode proteger da intempérie o que seja necessário.
The horse in its corral, there it will strut,... in the sty youll see the pigs butt, and the gaucho lives in his... type of shack far from town, with walls or without them,... that can keep out the weather from whatever need be.
O caipira há de viver em...
The gaucho must live in...
Moreira entra decidido a lutar pela última vez.
" The gaucho Moreira opens the door ready for his last fight.
- O que é isto?
And the Argentine gaucho, Guillermo Martelli.
Aceitaram?
Didn't he go for Gaucho?
Wendy será a rapariga, o Hans Chapman o diretor de fotografia
Uh, Gaucho, Wendy for the girl. Ants Chapman formy cameraman.
São calças gaucho.
They ´ re gaucho pants.
Talvez tenha baixa auto-estima... mas ao menos não estou a usar calças largas.
I might have low self-esteem but at least I'm not rocking the gaucho pants.
Bem-vindo ao Gaucho Taco.
Welcome to Gaucho Taco.
Isto são as cinzas do meu cavalo que morreu, o Goucho.
These are the ashes of my dead horse, Gaucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]