Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Gun
Gun Çeviri İngilizce
46,256 parallel translation
Tinha uma arma, mas não tinha adormecido.
I did have a gun, but I was not asleep.
A arma estava carregada menina Mathison?
Was the gun loaded, Ms. Mathison?
Colocando de lado por um momento se estava a ou não a dormir, pode explicar o que estava a fazer no quarto da sua filha com uma arma carregada?
Putting aside for a moment whether or not you were asleep, can you explain what you were doing in your daughter's room with a loaded gun?
Passar a noite ao lado da sua filha com uma arma carregada?
By spending the night next to your daughter with a loaded gun?
Mas a arma estava carregada.
But the gun was loaded.
Conclusão, meritíssimo, a menina Mathison deixou-se dormir no quarto da filha com uma arma carregada.
Bottom line, Your Honor, Ms. Mathison fell asleep in her daughter's bedroom with a loaded gun.
Há uma arma no carro.
There's a gun in the car.
Tem uma arma no carro.
There's a gun in the car.
Tirei as balas da arma dela e ela não conseguiu defender-se quando ele chegou.
I took the bullets out of her gun, and she couldn't defend herself when he came.
Depois de ver o Jackie Gleason entrar numa esquadra e disparar sobre o capitão sem razão nenhuma
♪ After watching Jackie Gleason walk into a precinct ♪ ♪ Gun down the captain for no fucking reason ♪
Quer que eu vá para ali sem uma arma?
You want me to go in there without a gun?
Os artilheiros que recuem.
- Stand down the gun crews.
Os artilheiros que recuem
Stand down the gun crews.
Tire-lhe a arma e atire-a para aqui.
His gun, get it and kick it over here.
Guarda a arma.
Now, put your gun away.
O criminoso obteve uma arma.
Perp managed to get his hands on a gun.
Está armado.
He's got a gun. - Cut him loose!
A Aisha e o Jerome iam matar-me, mas eu estou armada.
Aisha and Jerome tried to kill me, but I have a gun.
- Tu disseste que estavas armada.
You said you had a gun, though.
Julgas-te um homem porque consegues disparar uma arma?
You think you're a man because you can shoot a gun? Huh?
Tens uma arma na cintura.
You have a gun around your waist.
Devolve-me a minha arma.
Give me back my gun.
A mesma coisa que me fez andar pelas ruas e a mesma coisa que me levou a pegar numa arma aos 12 anos, juntamente com o meu irmão e o gangue dele.
The same thing that made me run the streets. The same thing that made me pick up a gun when I was 12 with my brother and his crew.
Continuo de arma na mão, apenas a aponto a outras pessoas.
I'm still holding the gun, and just pointing it at different people.
O Bin-Khalid deitou a mão a uma arma e apontou-a a mim. Mas ela pôs-se entre mim e a bala.
Bin-Khalid got his hands on a gun and he was aiming for me, but she... she, uh... she took the bullet for me.
- Artilheiros, preparem-se!
- Gun crews at the ready!
Porque anda um segurança com uma metralhadora atrás de mim?
Why is there a security man with a machine gun following me?
E por que razão pôs uma arma na boca e rebentou com os miolos?
Then why did she put a gun in her mouth and blow her brains out?
Roubei uma arma.
I stole a gun.
Quando o Mick foi apanhado, fiz o problema desaparecer.
When Mick Danzig gets tackled on his lawn with a machine gun, I make the problem go away.
A mira da sua arma.
Scope on your gun.
Tu com a boca ou eu com a arma?
You with the mouth, or me with the gun?
Temos coisas a fazer e uma arma pode dar jeito.
There's shit to do, shit that might need a gun to do.
Tens de recuperar o controlo ou dar-me a arma.
You either gotta pull your shit together, or give me the gun.
Muito bem, dá-me a arma.
Okay, give me the gun.
Ele trouxe uma arma para dentro da prisão.
He brought a gun into the prison.
Pôe a pistola na mão.
Put your hand on the gun.
Quer baixar a arma e dizer o que raio está a acontecer?
You wanna put the gun down and tell me what the fuck is going on?
Calma! Baixe a arma.
Put the gun down, put the gun down!
- Quem são estes?
Michael, put the gun down.
- Dê-me a arma!
Give me the gun!
Estamos a momentos do tiro de partida e a expectativa aqui atingiu um nível clinicamente perigoso. A META NOVA LOS ANGELES
We are moments away from the starting gun, and anticipation here has reached a medically dangerous level.
A viagem de hoje faz os pilotos passar pelo coração armado da América.
Today's journey brings our racers directly through America's gun-loving heartland.
O teu filho morreu a empunhar uma arma na cabeça de um agente da DEA.
Your son died holding a gun to the head of a DEA agent.
Tenho uma ordem de restrição contra o Agente Booth, - por me apontar uma arma.
I have a restraining order against Agent Booth for pulling his gun on me.
A minha arma!
My gun!
Não a consigo apanhar!
I can't get my gun!
Eu apoio o controle de armas.
Yeah, I'm for gun control.
Ele está armado!
He's got a gun!
Agarra a arma com a mão.
Put your hand on the gun.
É.
So we're not looking for someone with a gun used to hunt. It is.