Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lean
Lean Çeviri İngilizce
2,172 parallel translation
Eu apoio-me no outro.
I lean on the other.
Não ides para esse galho.
A bit left. Don't lean on that branch.
Estou apenas a tentar manter a Lean contente.
I just try to keep Leeann happy.
Obrigado Lean.
Thank you, Leeann.
A Paz sempre foi muito magra e os últimos acontecimentos é que a fizeram engordar.
It is that peace has always been very lean is that the latest events to have weight.
- Tyler, vira-te para este lado.
- Tyler, lean over this way, man.
Tudo bem, é hora de tirar o velho e feio maço vermelho. Coloco um na boca... Pego no isqueiro amarelo...
All right, get the old, ugly red pack out, put one in the mouth, yellow clipper, light it, lean on the bonnet, puff away.
Usa o alta voz, inclina-te e segura-te.
Put it on speaker and lean out. I'll hold on.
E depois curva-te.
Then lean in.
Reduzem as manadas.
They lean out the herd.
"Os detectives examinaram o corpo..."
"Detective lean the corpse..."
Alguns dos homens acham que seria boa ideia pressioná-lo.
Some of the men think it might be a good idea to lean on him. Look.
Se isso for verdade, então isso implica... que ele mentiu na audiência da Paula Jones... e ele fez com que a Lewinsky se inclinasse a mentir no seu depoimento.
If that's true, then it implies he did lie in the paula jones hearing and he did lean on lewinsky to lie in her affidavit.
Portanto encostem-se, ponham o bico para cima e virem a cara para a luz da gloriosa lua cheia.
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon.
Portanto encostem-se, ponham o bico para cima e virem a cara para a luz da gloriosa lua cheia. E durmam.
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon....... and sleep.
Anda!
Come, lean on me!
Agora, inclina, assim.
Then lean. That's it.
Abaixa-te amor, estás na frente do mais brilhante...
Lean, darling. You're blocking the most brilliant...
Isto não é grande coisa...
That's a bit lean.
Incline-se para a frente, e respire fundo pela boca.
OK, if you just lean forward and take a few deep breaths, in through your mouth.
- Agora inclina-o para trás e... - Anda lá!
- Now just lean it back and...
E tomo a linha de visão dos outros agentes, inclino-me sobre o capot do carro.
Follow the other officers line of sight, lean over the hood of the car.
"Rápido e sem espinhas," foi o que disse.
"Lean, mean and fast," you said.
Não é uma daquelas de baixas calorias, pois não?
It ain't one of them lean deals, is it?
Espera. Usa isto.
Oh, here, lean on this.
Usa isto.
Oh, here, lean on this. Ahh.
- Não, senhor. Sei que os vossos rapazes vendem bem.
I know your boy's a lean, mean selling machine.
O braço armado da Igreja é a única coisa que a fez sobreviver aos anos das vacas magras.
Is the only reason it made it through the lean years. I remember.
Fica no carro, minha querida.
Lean on the car, my darling.
- Apoia-te em mim.
Lean on me.
Agora incline.
Now Lean.
Ele precisa de um ombro onde se apoiar...
He needs a shoulder to lean on.
Salta para trás.
Lean back into it
Não olhes para baixo, salta para trás.
Don't look down just lean back
Mas o que importa é que entrem, que se inclinem, que te vejam, se inclinem, vejam, e este aqui.
So, the thing is, they walk in, they lean, they see, they lean, they see, and it's just here.
Só que desta vez, posso inclinar-me e beijar-te, se quiser.
Only this time... I could just lean over and kiss you if I want to.
Podia debruçar-me e beijar-te, se quisesse.
I could just lean over and kiss you if I want to. And I want to.
Pela janela não.
Don't lean out! It's too dangerous!
Encosta.
Lean
Encosta agora.
Lean now.
Faz-me um favor, inclina-te para a frente e põe a cabeça aqui.
Do me a favor. Lean over, put your head right here.
Deixa-me apoiar-me em ti, não consigo estar mais de pé.
Let me lean on you, I can't stand up anymore.
Se andarmos em cima dela o suficiente, ela entregará o Fowler.
If we lean on her hard enough, she'll flip on fowler.
Encosta.
Lean back.
Não sei, acho que compensaram demais na segunda mistura, fizeram-na muito fraca.
I don't know, I guess they overcompensated For the second batch, made it too lean.
Belo encosto!
- Hey, nice lean-to.
Alguém em que eu pudesse apoiar-me.
Someone that I could lean on.
Faz o que tens a fazer.
Lean on!
Apoie-se em mim.
Lean on me.
Avance.
Lean it over.
Por que não te encostas ao papá?
Why don't you lean against daddy?