English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lively

Lively Çeviri İngilizce

637 parallel translation
Embora certamente pareça um bébé muito vivo.
Although it certainly feels like a lively one.
Vamos a despachar!
Look lively! Come on!
- A velha hiena está muito animada.
- Old man hyena sounds pretty lively.
Depressa, homens.
Go forward. Lively, lads.
Depressa, abelhinhas.
- Aye, aye, sir. Lively, old buzzing bees.
Vamos, rapazes, despachem-se.
Come on, boys, step lively.
- Vai subindo aos poucos!
- Step lively up there now!
Que conversa tão animada quando uma senhora quer uma bebida.
That's a fine, lively conversation when a lady wants a drink.
Rápido com isso.
Lively there now.
Rápido.
Lively, now.
Mexe-te!
Look lively.
Está vivo?
Lively there!
Será animado, graças às minhas jovens visitas.
It'll be lively. My young visitors will see to that.
Venha, deixa-nos dançar à batida viva do chacarera... a dança da filha do fazendeiro.
Come'let us dance to the lively beat of the chacarera... the dance of the farmer's daughter.
Instrumentos de ritmo gostam do reco-reco... e a cabaça... tudo para ajudar a bater aquele ritmo de samba complicado... um dois-passo vivo com um salto.
Rhythm instruments like the reco reco... and the cabaca... all help to beat out that intricate samba rhythm... a lively two-step with a bounce.
Mexam-se.
Step lively.
Vamos, homens.
Lively, men!
- Como vão as coisas em Jacksonville?
How's Jacksonville? Lively.
E para isso, precisamos dos nossos instrumentos.
Well, we ain't so lively without our tools.
É melhor se apressar, Sr. Carroll... se não quer que a menina não fique encharcada.
Look lively, if you don't want miss Morton to get wet.
Põe a cerveja lá atrás em cima da mesa.
One at each end. Come on, step lively, step lively.
Não é uma das sete, mas uma arte, mesmo assim.
Not one of the seven lively, perhaps, but an art, nevertheless.
Sua irmã tem uma imaginação muito fértil.
Your sister has a lively imagination.
Animem-se.
Look lively.
Depressa!
Lively, now!
Sim, entra a bordo, jovem.
Yes, come aboard, young fellow. Step lively.
Mexam-se!
Look lively!
A rapaziada vai fazer um belo velório, no O'Brien's. Interessa-te?
By now, the boys will be having a nice lively wake at O'Brien's. Ever been to one?
Fiquem animando, todo mundo!
Step lively, everybody!
É uma cidade, com possibilidades... para alguém da minha profissão.
It's a right lively little town... for a man of my profession, of course.
O salão na esquina parece que tem bastante movimento.
Mmm-hmm. Saloon on the corner seems lively enough.
- Devem ser malandrecos.
Well, boys should be lively.
Isto é muito animado.
It's awfully lively.
Ela estava tão animada em Tóquio.
She was so lively in Tokyo.
Ela era tão animada...
She was so lively.
Destas três crianças, os dois de olhos mais vivos sobreviveram.
Of these three children the two with the most lively eyes will survive.
Então, nós podemos muito bem torná-lo um pouco mais animado.
So we might as well make it a bit more lively.
Vão marchar e fazê-lo a passo vigoroso.
You're gonna step out and step out lively.
O Casino é muito mais alegre agora que ele cá está.
The casino is so much more lively now that he's there.
Animem-se!
Lively!
Venha aqui, anime-se!
Come on, look lively!
Atenção agora.
Lively, now.
Atenção, toda a gente.
Lively, everybody.
Paris andabem agitada.
Things have been very lively in Paris.
A minha mãe é que está fresca como uma alface.
But Mom's as lively as a cricket.
Não tão elegante como a da casa do Major... mas vai ser muito mais animada.
Not as elegant as the major's shindig, but it's gonna be a lot more lively.
Sempre frescas e vigorosas.
Always fresh and lively.
Gosto de menina danada.
I like a lively girl.
Vão com cuidado.
Step lively down there.
Vá, rapaz, e seja rápido!
Off with you, me lad, and be lively!
Os animariam e fariam esquecer dos problemas por algumas horas. Isto é se estiver disposto.
That's if you make it good and lively.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]