English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lás

Lás Çeviri İngilizce

27,788 parallel translation
Encarei-o e disse-lhe que iria perder uma guerra civil e ia ser capturado por uma multidão furiosa que lhe iria arrancar as unhas, cortar-lhe as bolas, e pendurá-las na Place de I'Emir!
I got in his face ; I told him he'd lose a civil war, get captured by an angry mob that'd yank out his fingernails, cut off his nuts, and hang him in the Place de l'Emir!
Não é o ideal, mas... É melhor que perde-las para sempre.
It's not ideal, but... it's better than losing them forever.
Ele até contratou artista para desenhá-las para que as pessoas em França maravilharem-se com a sua grandeza.
He even hired artists to sketch them so the people of France could marvel at their grandeur.
Basta puxá-las.
Just kind of just roll them along, and...
- Vamos bebê-las agora.
Shotgun some beers right now.
É difícil verificá-las todas.
Hard to verify all of them.
Que nada poderá impedi-las.
That nothing can stop them.
Sem comunicações, não temos forma de avisá-las.
With communications down, we have no way to warn them.
E estão a utilizá-las para magoar pessoas.
Abilities they're using to hurt people.
Ele pode matá-las.
He can kill them.
Ela deve tê-las levado.
She must have taken them.
É impressionante que consigas senti-las daqui.
Impressive you can feel it all the way up here.
Preciso de exibir as respostas adequadas às sensações humanas... e fui programada para senti-las.
I need to exhibit the proper response to human sensations, and I was programmed to feel them.
Não, não podemos fazer ameaças se não estivermos dispostos a levá-las em frente.
No, we-we can't make threats if we we're not willing to follow through on them.
Agora podes fazê-las para o Hook.
Now you can make them for Hook.
Estamos a instalá-las pela cidade toda.
Yup! We're in the process of building all across the city.
Sites, canais de televisão e grupos de reflexão encontram pessoas com credencias relativamente impressionantes e dispostas a vendê-las aos grupos de combustíveis fósseis.
Websites and news outlets and think tanks. They find people with fairly impressive credentials who are willing to sell those credentials to fossil fuel interests.
O que a taxa faz é incentivá-las a fazer o que está certo.
What the carbon tax does is it nudges them in the direction of doing the right thing.
E se o suspeito estiver a destruir de propósito o cérebro das vítimas na tentativa errada de ajudá-las?
What if the unsub is deliberately damaging his victims'brains in his own misguided hope of fixing them?
Pessoas como eu podem ajudá-la a encontrar as peças que faltam e colocá-las juntas novamente. Mas só você pode completar o quebra-cabeças.
People like me can help you find the missing pieces... and put them back together... but, only you can complete the puzzle
Tive de hackear o sistema da farmácia para consegui-las.
Had to hack the security system at a pharmacy to get those.
Está bem... então, se o Corpo Negro estiver equilibrado com as armas extraterrestres, irá absorver a radiação electromagnética e irá desligá-las.
Okay, so if the Black Body is at equilibrium with the alien weapons, then it will absorb the electromagnetic radiation and shut them down.
Não queriam que ninguém fosse capaz de desactivá-las.
They didn't want anyone able to shut them down.
E precisamos das motivações certas, e você tem-las.
You need the right motivations to do that and you have those.
Vou perceber as vossas vulnerabilidades e ensinar-vos a transformá-las em pontos fortes. Porque embora todos tenhamos fraquezas, tudo se resume ao medo.
I'm gonna learn your vulnerabilities and show you how to turn them into strengths...'cause, even though we all have our weaknesses, it all comes down to fear.
Enche-las com outra coisa?
Fill it with something else?
Podes revê-las?
Were you able to review them?
Podes mostrá-las?
Can you pull them up?
Era a polícia de Las Vegas.
That was the Las Vegas police.
Então agarra naquele telefone, compra o teu bilhete para Las Vegas.
Then get on that phone. Buy your ticket to Las Vegas.
Ou está no deserto ou em Las Vegas.
- Well, it's either the desert or Vegas, so...
Está em Las Vegas.
Vegas.
Las Vegas, 1962.
Vegas, 1962.
Além do mais, vais a Las Vegas.
Plus you get to go to Vegas.
Quem é doido para testar uma bomba nuclear em Las Vegas?
Who's crazy enough to test a nuclear bomb outside of Vegas?
Está bem. - Somos da Polícia de Las Vegas.
All right.
- E? - O que queria em Las Vegas?
What did he want in Las Vegas?
Encontraste a Nave-Mãe em Las Vegas no passado.
You found the Mothership in Vegas in the past.
Mas deve tê-las tirado nalgum momento, certo?
But he must have taken them off at some point, right?
Assim que eu descobrir como torná-las boas.
Just as soon as we figure out how to make a surprise good.
E agora vamos misturá-las de novo.
And now to mix it back together.
Quer levá-las pelo aqueduto, não é?
You want to get them out through the aqueduct, don't you?
Os terroristas estavam a usá-las como reféns.
They were being held at gunpoint by the terrorists.
Não é nossa função protegê-las.
It's not our job to protect them.
Mas desenterrá-las pode causar raiva, depressão, stresse pós-traumático.
But digging them up can often cause anger, depression, PTSD.
É melhor deixá-las quietas?
Is it better to leave them alone?
Então o responsável por proteger as nossas infraestruturas usou a sua posição para destruí-las.
So someone responsible for protecting our infrastructure was using their position to undermine it.
- E vai entregá-las?
And you'll hand them over?
Se não as formos buscar, eles vão destruí-las e não haverá condenação. - Allie.
If we don't get those tapes, Donahue's guys will destroy them and we'll never get a conviction.
Os atiradores estavam a usá-las.
That's by the stairwell the gunmen were using.
Se quiserem as cassettes, venham buscá-las.
If you want the tapes, come and get'em!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]