Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Men
Men Çeviri İngilizce
75,550 parallel translation
Perdemos três homens, senhor.
We lost three men, sir.
Os homens de fato branco.
The men in the white suits.
Mas os homens sem alma não têm lugar no Paraíso e Deus baniu-o para as regiões infernais, preso e obrigado a rever as suas memórias mais ofensivas, repetidas vezes, vez após vez.
But soulless men have no place in Paradise, and God banished him to the netherworld, imprisoned and forced to relive his most injurious memory over, and over, and over again.
Que têm os homens?
What is it about men?
Comandante Waterford, somos todos homens ocupados.
Commander Waterford, we're all very busy men.
Então, nada de Deus, nem homens de fato branco, nada.
No god. No men in white suits.
Ouçam os vossos corações.
Listen to your hearts, men.
Alguns homens acham-no um pouco exuberante.
some of the men find it a bit...
E se procura sinais do apocalipse, eu começaria com homens a vender a alma.
and if you're looking for signs of the apocalypse, I would start with men selling off their souls.
- Os homens são mesmo otários.
- [groans] Men are such assholes.
Os homens também matam.
Men can kill, too.
Não me lembro de ver na lista um kit de manicura para homem.
Oh, I don't remember a men's manicure kit being on our list.
Eram de carecas minorcas que já não precisavam deles.
From small, bad men who were no longer using them.
Nem na morte os homens e as mulheres podem ser amigos.
Even dead men and women can't be friends.
Não quando tem de ser dividido por 150 homens com cancro.
- Not when you have to split it between 150 men who have cancer.
Acho que o que estou a dizer é que não só admito o que fiz, mas também me arrependo, com cada fibra do meu ser. E gostaria de pedir desculpa aos meus clientes, antigos colegas e, finalmente, à fraternidade de homens e mulheres de que queria fazer parte desde que era criança.
I regret it with every fiber of my being. and finally to the fraternity of men and woman that I've wanted to be a member of since I was a child.
E pela minha experiência, homens egoístas não arriscam a vida para salvar pessoas.
self-serving men do not risk their lives to help people.
Portanto, tens de impedir os homens de se assoarem a ele. "
"So, you must keep men from sneezing in it."
Todos os homens são bebés adultos.
All men are adult babies.
Temos bons homens a trabalhar nisto.
We've got good men working on it.
Nada aconteceu porque aqueles homens só sabem é falar.
Nothing happened because all these men know how to do is talk.
Quando os homens no tabuleiro de xadrez se levantarem e te disserem para onde ir
♪ When the men on the chessboard ♪ Get up and tell you where to go
Os homens não mudam.
Men don't change.
- O quê? Esse tipo de locais não são, geralmente, onde os homens levam as esposas!
Those kind of places aren't usually where men go to shop for their wives!
Não são permitidos homens nos aposentos femininos e vice-versa.
Men are not allowed on the women's floor and vice versa.
- Temos homens suficientes?
- Can we spare the men?
Não podemos confiar nos homens para fazer nada correctamente.
Can't trust men to get anything right.
Preciso de recursos humanos, talvez meia dúzia de homens equipados e da sua autorização.
All I need is a lean force, maybe a half dozen men in full gear, and your go-ahead.
Tenho aqui dois homens.
I got two men here.
Só estou a jogar o baralho a meu favor, como os homens do desporto fazem.
Oh, just stacking the deck in my favor, as sporting men are wont to do.
Um clube elegante, belos homens e mulheres solteiros, tentações irresistíveis para a minha presa que não suspeita de nada.
A posh club, beautiful single men and women, irresistible temptations to my unsuspecting quarry.
Mas quem vai encontrar-me, os seus homens?
- But who will encounter your men?
Um dos seus homens admitiu os assassinatos e rendeu-se com a arma do crime.
One of her men admitted to the murders... and surrendered with the murder weapon.
Vicky enviou uma mensagem para os seus homens da casa.
Vicky sent a message to her men from the safe-house.
E Erica entregou todas as mensagens de Vicky aos seus homens.
And Erica delivered Vicky's all messages to her men.
Há por aí jeitosos com grandes volumes e sabem que nome está nesses volumes?
And there are hot men out there with big packages and you know whose name is on those big packages?
Nessa altura, encontros assim significavam curtir na fila para comprar bilhetes para ver os Boyz II Men.
You know, back then, online dating meant hooking up while waiting in line to buy Boyz II Men tickets.
Eu ajudei alguns miúdos a transformarem-se em homens.
I helped turn a couple of boys to men.
Keith teria dado um banquete de natal a Washington e seus homens.
Keith would've thrown a Christmas banquet for Washington and his men.
Levem estes homens para a minha tenda e alimentem-nos.
Take these men to my tent, and have them well fed.
Tenho sido um soldado desde os meus 20 anos, mas a nossa causa é a causa de todos os homens :
I've been a soldier since I was 20 years old, but our cause is the cause of all men :
Queria assegurar-me que os homens a recebessem no caso da minha morte.
I wanted to ensure my men would receive it in the event of my death.
Eu, Raymond de Palms, e meu bando de alegres homens e mulheres, humildemente pedimos salva passagem até Camelot, e uma audiência com o Rei Artur.
I, Raymond of the Palms, and my band of merry men and women, humbly request safe passage to Camelot, and an audience with King Arthur.
Sir Baba-se-muito, prepara o resto dos vossos homens de lata para marcharem.
Hey, Sir Drools-A-Lot, prepare the rest of your tin men to get ready to march.
Prepare os seus homens, rei Artur.
Prepare your men, King Arthur.
Todos esses homens dispostos a morrer no campo de batalha... não por nenhuma Lança, mas por uma ideia.
All of these men are willing to die on the battlefield... not for some Spear, but for an idea.
O teu avô é um dos homens mais corajosos que eu conheço.
Your grandfather is one of the bravest men I know.
Isso é uma coisa que, na verdade, as mulheres gostam nos homens.
That's actually a trait women like in men.
E sem os homens Luthor para nos dividir, finalmente poderei ser a mãe que sempre quiseste.
And with no Luthor men to divide us, I can finally be the mother you always wanted.
Mas... para que é que são todos estes monitores, satélites e estes bonitos homens armados vestidos de preto?
But what are all these monitors and these satellites and these handsome, armed men dressed in black?
Penso que devíamos recuar e ver as prioridades da segurança nacional e o que constitui um destacamento adequado dos nossos homens e mulheres militares.
I think we need to take a step back and look at our national security priorities. And what constitutes appropriate deployment of our serving men and women.