Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Metallica
Metallica Çeviri İngilizce
169 parallel translation
Ouve lá, isto não é um concerto dos Metallica.
This is not a Metallica concert.
Metallica!
Metallica!
Então, se a sua vida vai bem, e então vê-se com dois tipos... iguais a refugos do Metallica, acha que é um mau dia.
So if your life was going along well, and you found yourself walking with two guys that look like Metallica rejects, you might think it was a bad day.
Harvey, pensava que os teus pais tinham dito que não podias ir a concertos, depois do que aconteceu no dos Metallica.
I thought your parents said no more concerts after the Metallica incident.
Roadie dos Metallica.
- Yeah. Roadie for Metallica.
Uma vez fui chamado a um concerto dos Metallica.
I once responded to a call from a Metallica concert.
Esta não é a fila para os Metallica?
Isn't this the line for Metallica?
Os Metallica são os melhores!
Metallica rules!
- Isto é Metallica?
Is that Metallica?
Ala esquerda do Houston Astros. Guitarrista dos Metallica.
- Lead guitar for Metallica.
Mas pousou no estacionamento de um show do Metallica. Os fãs nos cobriram de porrada.
Unfortunately, it was in the parking lot ofa Metallica show.
Tu gostas dos Metallica.
You're into Metallica.
Os Metallica têm mais conteúdo do que os Offspring.
Metallica is way more substantial than The Offspring.
Ela diz "Não, os Offspring não prestam e os Metallica são demais."
She says,'Nope, Offspring sucks and Metallica rules.'
Aposto que se fosse o teu CD dos Metallica, sabias onde estava.
I bet if it was your Metallica CD, you'd know where it was.
- Também é bom para ouvir os Metallica.
- It's also excellent for cranking Metallica.
Os Metallica.
Cranking Metallica.
No mês passado, fiz o teste de som dos Metallica no Fillmore.
Last month, I did Metallica's sound check at the Fillmore.
Que é que vai ser esta noite, camarote de honra em La Bohème ou bastidores dos Metallica?
What's it gonna be tonight, box seats at La Bohéme or backstage at Metallica?
- Dos Metallica.
- From Metallica.
Muitos jornalistas de música questionaram o futuro da banda. Alguma vez pensaram em acabar com os Metallica, ou era a banda que estava a desintegrar-se?
Was there ever a moment you thought about stopping with Metallica or the whole band was falling apart?
notícias Ao fim de 14 anos de carreira, o baixista dos Metallica, Jason Newsted, deixou a banda, alegando :
After 14 years of headbanging, Metallica bassist Jason Newsted has quit the band, citing :
O agente dos Metallica não comentou quando a MTV News perguntou se há algum substituto em vista.
Metallica's management had no comment when asked by MTV News if there's a replacement waiting in the wings.
No início de 2001, os Metallica contrataram um psicólogo para ajudar a lidar com a tensão no seio da banda.
You know? I mean, do you wanna say more?
Conheci os Metallica através da Q Prime Management. Depois de me verem trabalhar com outra banda deles, ligaram-me e disseram que os Metallica, pelo facto de o Jason ter anunciado que ia abandonar a banda, precisava de se auto-examinar e dizer :
I met Metallica through Q Prime Management, after having seen me work with another band of theirs, when they called and said that Metallica, with Jason announcing that he was exiting the group, needed to take a look at itself and say :
Estamos no Presidio, em S. Francisco, e vai ser aqui que os Metallica... Gerente do Estúdio... vão começar a gravar o seu próximo álbum.
We're here in the Presidio in San Francisco, and this is gonna be the location where Metallica is gonna start recording their next album.
Só que a banda é os Metallica.
Only the band's Metallica.
Penso que tenho vindo a tomar consciência de que o meu interesse pela arte, pela música e pelos Metallica não é uma coisa à parte.
And I think I've become increasingly aware that my interest in art, music and Metallica is not separate from anything.
Mas como decidi dedicar-me à música... Deixou os Metallica ao fim de 14 anos... então é assim que preencho o meu tempo.
But since I decided to do it with music, then that's what I have to fill my time with.
Isto em que eu estou envolvido nunca iria afectar os Metallica.
There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica.
Como não podia retirar criatividade suficiente dos Metallica... Abril, 2003... tinha de ir buscá-la a outro sítio.
Since he wasn't getting his creativity out enough in Metallica, he needed to get it out somewhere else.
O que eu pensei foi que não queria que ele gostasse mais disso do que dos Metallica.
On my side of that was, I didn't want him to enjoy that more than Metallica.
Não queria que ninguém deixasse os Metallica.
I didn't want anyone to leave Metallica.
Metallica...
Metallica.
Metallica!
Metallica.
O líder dos Metallica, James Hetfield, foi internado para uma desintoxicação onde será submetido a tratamento de alcoolismo e outras dependências.
Metallica front man, James Hetfield, has entered a rehabilitation facility to undergo treatment for alcoholism and other undisclosed addictions.
Num comunicado divulgado na página web oficial dos Metallica, a banda escreve : " O James foi internado numa clínica, onde será submetido a tratamentos, durante um período indefinido.
In a statement posted on Metallica's official website, the band writes, " James has entered an undisclosed facility, and he will continue to receive treatment until further notice.
Os Metallica, cujos excessos lhes valeram a alcunha de Alcoholica, têm estado a trabalhar no primeiro álbum desde o disco duplo de 1998...
Metallica, whose hard-partying ways earned them the nickname Alcoholica, have been working on their follow-up to the 1998 double disc...
Penso que é mais fácil ver que, naquela época, os Metallica conferiram um certo aspecto físico ao rock "n" roll.
Metallica brought a kind of physicality to rock'n'roll.
Se ele abandonasse os Metallica, não sei se eu ficaria surpreendido.
If he walked away from Metallica, I'm not sure that it would surprise me.
Guitarrista dos Metallica 1982-1983... quando ele e o Dave Mustaine começaram logo a inchar o peito para os outros e com as poses, era um bocado uma espécie de atitude masculina...
I mean, when him and Dave Mustaine, these guys, they started right away with their big, you know, chests beating and their mannerisms, and the whole thing was very much about this kind of, like, macho- -
Quer seja o álcool que lhe dá uma falsa sensação de força, ou ser o vocalista dos Metallica, ou essa treta da atitude masculina e afins.
Whether it's alcohol, that gives him a false sense of strength or the front man in Metallica or, you know, macho bullshit and all that stuff.
Inserido na terapia, Lars encontra-se com Dave Mustaine, que foi expulso dos Metallica em 1983.
And I wasn't good enough for them.
Ao sair dos Metallica, Mustaine fundou a banda rival Megadeth, vendendo mais de 15 milhões de álbuns no mundo inteiro.
It's a dreadful experience.
Nunca tive oportunidade de te poder dizer sem falar com o Lars, o tipo dos Metallica.
I've never had a chance to be able to tell you without talking to Lars, the guy in Metallica.
Mas ao mesmo tempo, é-me difícil compreender que a única coisa que sentes quando olhas para os últimos 20 anos está enraizada nos Metallica.
But at the same time, it's difficult for me to comprehend that the only thing that you feel when you look back on the last 20 years is rooted in the Metallica thing.
Vou pela rua fora e ouço um parvalhão qualquer dizer-me : "Metallica," e fazem isso para gozarem comigo.
You know, I walk down the street, and I hear some piece of shit say "Metallica" at me, and they do that to taunt me.
Quando ouvia os Metallica na rádio, dizia : "Meu Deus, tenho de desligar isto,"
I mean, when I would hear Metallica on the radio, I would be like, "God, I have to turn this off,"
- Dos Metallica?
- From Metallica?
O processo dos Metallica contra o Napster, o serviço de Internet, foi mal recebido pelos fãs. Querem um single?
You want a single?
E que fui expulso dos Metallica.
And that I got kicked out of Metallica.