English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Most

Most Çeviri İngilizce

80,876 parallel translation
Quando chega a hora, a maioria das pessoas não querem carregar o fardo de governarem a si mesmas.
When it comes right down to it, most people, they really don't want to bear the burden of governing themselves.
No fundo, a maioria das pessoas não gostam do esforço de pensarem por si mesmas.
Deep down, most people are violently opposed to the effort it takes to think for themselves.
Samuel Wilson e a agência de antigamente teriam muito orgulho em si, Mestre Wells.
Samuel Wilson and the agency of yore would be most proud of you, master Wells.
É disso que tenho mais saudade.
This is what I miss the most.
Os celtas do século III eram os guerreiros mais corajosos e sanguinários da Britânia.
The third-century celts were the most fearsome and bloodthirsty warriors in all britannia.
De longe a mais habilidosa das suas colegas.
Far and away the most gifted of her teammates.
Era o bebé com mais coordenação no infantário dela.
She was the most coordinated baby in day care.
Agente Thomas, você é uma óptima detective e um soldado intrépido.
Agent Thomas, you are an excellent detective and an intrepid soldier, but most of all...
Esta é a Pedra Filosofal, o item mágico mais poderoso já conhecido pelo homem.
This is the philosopher's stone, the most powerful magical item ever known to man.
Não, certamente não posso.
No, it most assuredly does not.
E hoje, devo arriscar o nosso recurso mais precioso, um homem que adoro e confio, porque não tenho outra escolha.
And today, I must risk our most precious asset, a man I love and trust, because I have no other choice.
Mais estranha para ela do que para a maioria.
More awkward for her than most.
Um que ganha o seu poder e a essência do mais simples e profundo conceito :
One that gains all its power, all its scope from the simplest, yet most profound, of concepts :
Esse tipo de paixão é raro.
That kind of passion is most rare.
A Pedra Filosofal é o artefacto mais poderoso já conhecido.
The Philosopher's Stone is the most powerful artifact ever known.
O que eu realmente preciso é que todos vocês... Saiam.
What I really need most of all is for each and every one of you to get out.
A biblioteca mais fantástica do mundo.
Uh, the most amazing library ever.
- Às vezes, as pessoas de quem mais gostamos são aquelas
- Well, sometimes the people we like the most are the people
- que mais nos magoam. - Não!
- who upset us the most.
Felizmente, sou muito habilidoso com enigmas, portanto...
Fortunately, I was most adept at puzzles, so...
E eu fui capaz de beber da mais desafiadora jarra de enigma sem derramar uma gota, - talvez eu deva...
And I was able to drink from the most challenging puzzle jug without spilling a drop, so perhaps I should...
E a maioria dos combates navais.
And most of the naval engagements.
No máximo algumas semanas.
Yeah, it's a few weeks at most.
E a coisa mais horrível é que ele sabe que vai ganhar.
And the most horrible thing is that he knows he's going to win.
O item mágico mais perigoso em nossa posse.
The most dangerous magical items in our possession.
Temos helicópteros dos Serviços Secretos, guardas na floresta, e temos-te a ti, o meu mais glorioso guerreiro.
We've got Secret Service men in choppers, Rangers in the woods, and we've got you, my most glorious warrior.
Mick, Mick, Mick, quando é que alguma vez destruimos algo que nós roubamos, quanto mais o prémio mais valioso no universo?
Mick, Mick, Mick, when have we ever destroyed anything we've ever stolen, let alone the most valuable score in the universe?
Havia uma escolha e fizeste a errada, e agora a Lança do Destino, a mais poderosa arma de toda História, está nas mãos, não de um, mas de quatro psicopatas.
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths.
O Grisalho fez a maior parte do trabalho e...
Grey did most of the work, and...
A decisão de levar boa comida às pessoas a um preço justo começou em 1978, quando, como a maior parte dos americanos, foi apanhado pela loucura dos amendoins da era Carter e abriu um stand disso.
My commitment to bringing people good food at a fair price started in 1978, when, like most Americans, I got caught up in the Carter-era peanut craze and opened a peanut stand.
Com o Reagan, a maior porte dos stands foram substituídos pelos de gomas e depois por lojas de armas.
Under Reagan, most of them got replaced by jellybean stands and then just became gun shops.
Aliás, és a segunda aluna com mais privilégios na tua turma, a seguir à Sophie Tylenol.
In fact, you're the second-most privileged student in your class after Sophie Tylenol.
Tu és a mais incrível, e fascinante mulher que eu já conheci, e eu sei que uma vida contigo seria excitante, gratificante, e bonita, e eu sei que iríamos rir todos os dias durante décadas.
You are the most incredible, fascinating woman I've ever met, and I know a life with you would be exciting and fulfilling and beautiful, and I know that we would laugh every single day for decades.
Apenas um grupo pequeno conhecia o seu M.O. E a maioria deles já estão mortos.
Only a small group knew his M.O., and most of them are now dead.
A última possibilidade é a mais preocupante.
The last possibility is the most concerning.
A morte mais recente mostra um perturbador aumento de violência e a vontade do suspeito em correr riscos.
The most recent killing shows a disturbing uptick in violence and the killer's willingness to take risks.
Significa que as suas vitimas são provavelmente substitutas para um actual ou ex-parceiro, até mesmo um conjugue, que ele controlava através de manipulação não-violenta.
Which means his victims are most likely surrogates for a current or ex-partner, even a spouse, who he controlled through non-violent manipulation.
Certo, é o mais coerente que estiveste, então vamos focar-nos nisso.
That's the most cognizant you've been, so let's focus on that.
A minha mãe atirou quase tudo fora.
My mom threw most of them out.
A sobrevivência é tudo e o alimento, o bem mais precioso.
Survival is everything, And food the most Precious commodity.
E a maioria destes bens viaja pelo mar.
And most of those Goods travel by sea.
No final do século 18, o comércio marítimo mais rentável da Terra era a exportação de escravos de África.
In the late 18th century, The most profitable shipping. Business on earth Was the exportation of. Slaves from africa.
Mas este caso tem uma jovem senhora por detrás, e a Ginny realizou mais nos seus 26 anos de idade que muitos numa vida inteira.
But this case has a young woman behind it, and Ginny has accomplished more in her first 26 years than most do in an entire lifetime.
Quero dizer, sinto-me como um pai para a maioria destes muidos.
I mean, I feel like a father to most of these kids.
Nas ultimas sete palavras, mostras-te os dois ou três dos sinais mais comuns pestanejaste mais duas vezes que a média nacional, e inclinaste os teus pés para a saída.
In the past seven words, you exhibited two of the three most common you blinked twice the national average, and you pointed your feet towards the exit.
Então, quer o Diretor Financeiro, a posição mais corporativa de todos os corporativos, como testemunha de caracter?
So, you want the CFO, the most corporate position of all corporateness, as a character witness?
A maioria dos rapazes estavam a festejar.
Most of the guys were out partying.
A modelo na capa tem uma expressão muito enigmática.
The cover model has the most lovely, enigmatic facial expression.
Sim, é provável.
Yeah, most likely.
Elaborei um painel dos utilizadores ativos importados.
I put together a panel of the most active users you ported over from PiperChat.
A nossa própria identidade, a nossa individualidade, tornaram-se uma das moedas mais valiosas do planeta.
Of the most valuable Currencies on the globe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]