Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Muito
Muito Çeviri İngilizce
649,327 parallel translation
Este tipo é muito perigoso, e tem um camião cheio de crianças.
This guy's very dangerous, and he's got a truck full of kids.
Muito bem, Polícia, comigo.
All right, HPD, on me.
- para os Túneis Tetsuo Harano. - Muito bem, bom trabalho, Lou.
All right, good work, guys.
Muito bem, o suspeito está agora no interior do túnel.
All right, the suspect is now in the tunnel.
Muito bem, Steve.
All right, Steve.
Muito bem, vamos.
Okay, come on, come on.
Não temos muito tempo.
We haven't got much time.
... ou qual agência está por detrás desta muito perigosa evacuação, porém sabemos que a Policia está a agir de uma forma que, apenas, pode ser classificada com um acto de heroísmo sem precedentes.
It's unclear right now who these young ladies are or what agency is behind this very dangerous evacuation, although we do know that HPD is assisting in what can only be described as an unprecedented act of heroism.
Muito bem, vamos.
Okay, all right, let's go.
Vamos, aqui neste canto, mesmo muito juntas.
Come on, over in this corner, real tight.
Muito bem, vamos, miúdas.
All right, let's go, girls. It's all over. Let's go.
- Estou muito orgulhoso de ti.
That's a relative term.
- Muito bem, ouve-me...
All right, okay. Well, listen...
Há muito mais a fazer.
There's a lot more to do.
Foi muito tempo à espera.
It's been a long time coming.
O nosso rapaz evoluiu muito, não?
Our boy has come a long way, though, hasn't he?
Sinto muito, Charlie.
I'm sorry, Charlie boy.
Não me andava a sentir muito bem, então... fiz alguns exames na semana passada.
I just haven't been feeling so great, so, they ran some tests last week.
Ele disse que há quase 100 % de hipóteses de aparecerem efeitos colaterais daqui a algum tempo mas, Danny, estamos a falar daqui a muito tempo, não hoje.
He-he says he's almost 100 % sure there's gonna be some side effects down the road, you know, but, Danny, we're talking years down the road, not today.
Anda lá, temos muito que celebrar, certo?
Come on, we got a lot to celebrate, right? I love you.
Diverte-se e é muito bom nisso.
He has fun with it, and he's very good at it.
Mas também porque o cabelo do Kennedy era muito melhor do que o do Nixon.
But also because Kennedy's hair was so much better than Nixon's hair.
Tinha uma qualidade corporativa muito velada.
It had a very hushed, corporate quality to it.
Muito obrigado.
Thank you very much.
Eu tinha um advogado muito bom e duro, chamado Roy Cohn.
I had a lawyer, who was a very good lawyer, tough lawyer, named Roy Cohn.
O Roy achava que o Roger era muito duro.
Roy thought Roger was a very tough guy.
O Roy conhecia alguns tipos muito duros, mas achava que o Roger era não só duro, como também inteligente e muito político.
Roy knew some very tough guys, I will tell you that, but Roy always felt that Roger was not only tough, but a smart guy and very political.
O Roger apresentou-nos ao Donald, que era um dos nossos clientes da Black, Manafort Stone no início dos anos 80 e já o era há muito tempo.
Roger's the first one who introduced us to Donald, and Donald was one of our clients at Black, Manafort, Stone in the early'80s and was a client of ours for a long time.
Orgulho-me do meu trabalho na Black, Manafort Stone porque fiz muito dinheiro e não me lembro de ter feito alguma coisa ilegal ou imoral.
I'm proud of the job I did at Black, Manafort Stone, because I made a lot of money, and I can't think of anything I did that was either illegal or immoral.
É uma visão antigovernamental e antipolítica, muito desprovida de idealismo e muito cínica.
It's an anti-government view and an anti-political view and, um... very lacking in idealism, very cynical.
O Trump deu-lhe muito negócio de casino.
Trump gave him a lot of casino business.
Muito obrigado, senhores.
Thanks a lot, folks.
Forte e muito determinada.
Tough as nails.
É muito difícil.
You know, it's very hard.
Muito mais tarde, ele admitiu que era tudo verdade.
'Cause it wasn't until much later that he admitted that everything was true.
Quando o filho se candidata em 2000 e o Partido Reformista ainda está no boletim de voto de todos os estados dos Estados Unidos, eles ficam muito preocupados com quem seria o candidato a Presidente do Partido Reformista.
So when the son is running in 2000, and the Reform Party is still on the ballot in every state in the United States, then they're very concerned about who is going to wind up the Reform Party candidate for president.
Da noite para o dia, o Stone deixa o Buchanan para apoiar o Trump. É muito difícil não concluir que o Stone pretendeu desde sempre minar a candidatura do Buchanan e tornar a nomeação reformista totalmente insustentável, dando assim ao Bush uma melhor candidatura à presidência.
Stone goes overnight from backing Buchanan to backing Trump, it's very hard not to conclude that Stone had intended all along to undermine Buchanan's candidacy in order to make the Reform nomination completely untenable, and thus give Bush a clearer shot at the presidency.
Lamento muito não ter correspondido ao que se esperava de mim.
I am deeply sorry that I did not live up to what was expected of me.
"É muito conveniente que, por acaso, tenha conhecido uma prostituta que esteve envolvida com o Eliot Spitzer, dada a sua animosidade por ele"?
"It's awfully convenient that you happened to meet a prostitute who was involved with Eliot Spitzer, given your animus toward Eliot Spitzer"?
Vou construir um muro muito grande na nossa fronteira sul e farei o México pagar por ele.
I will build a great, great wall on our southern border, and I will have Mexico pay for that wall.
O Roger é o insider essencial, que o torna muito bom a ver como apresentar alguém que possa promover como outsider.
Roger's the ultimate insider, which makes him incredibly good at seeing how to package someone he could sell as an outsider.
O Roger Stone é um bom tipo. Deixei-o ir porque não o estava a usar e ele gostava que o publicitassem muito, que eu não queria.
Roger Stone's a nice guy, but I let him go because I really wasn't using him, and he liked to get a lot of publicity for himself, which I didn't want.
O que o Stone diz e a verdade são duas coisas muito diferentes.
What Roger Stone says and what the truth are are two factually very different things.
Até depois de ter deixado de ser o principal conselheiro político de Trump, ele continuou a ser um conselheiro muito importante.
Even after Roger stopped being the principal political advisor to Trump, he continued to be a very important advisor, and is to this day.
Quando eu era muito jovem, o Roger disse-me : " Caputo, os média são duas coisas.
Roger told me when I was very young, "Caputo," he says, " The media is two things.
Sim, eu vivo uma vida muito maquiavélica e sou um cético.
Yeah, I live a pretty Machiavellian life, and I'm a skeptic.
Eu, claro, sou publicamente citado nesta história, que diz que o magoaria muito junto dos seguidores evangélicos dele.
I, of course, am quoted in this story, on the record, saying that it would hurt him badly with his evangelical followers.
Os ataques que ele e os substitutos dele me fazem, acho-os muito satisfatórios.
These attacks on me by him and by his surrogates, I find this most satisfying.
Muito obrigado a todos.
Thank you very much, everybody. Thank you.
O Roger Stone é muito inteligente quanto à fúria.
Roger Stone, he's very smart about anger.
Como sabe, e foi bem documentado, ela perseguiu as mulheres de uma forma muito forte e feroz, segundo as mulheres e outras fontes.
Well, as you know, and it's been well documented, she went after the women very, very strongly and very viciously, according to the women and according to other sources.