Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Powder
Powder Çeviri İngilizce
3,099 parallel translation
Diremos ao Galindo que eles vão afastar-se se continuarmos a transportar o pó.
Tell Galindo they're gonna bail if we keep trucking powder.
Emory, deveríamos ir refrescar-nos?
Hey, Emory, should we, uh, powder our noses?
O Thelo está morto. e sem um líder este acampamento... vai transformar-se num barril de pólvora.
Thelo's dead, and without a leader, this camp is going to turn into a powder keg.
Mas eles encontraram vestígios de grânulos de nitrato de amónio - e pó de peróxido de acetona.
But they found traces of ammonium nitrate prills and acetone peroxide powder.
Eles estão em cima de um barril de pólvora.
They're sitting in a powder keg.
Pílulas e pó.
I got pills and powder.
Avó, isso é pimenta em pó realmente explosivo?
Grandmother, is this chilli powder actually explosive?
No início, usava cacau em pó, mas destruía-o sempre que me apetecia leite com chocolate, por isso tive de o substituir por terra.
Originally, I used cocoa powder, but I kept destroying it every time I craved chocolate milk, and so, I gotta switch to dirt.
Vestígios de cloreto de potássio e pó de alumínio no local e no colete.
They also found traces of potassium chloride and aluminum powder at the bomb site and on his vest. Ok.
Não, esse cheira a fracasso e a pó talco.
Oh, no, that smells like failure and foot powder.
Bem, o Inverno mudou ao longo dos anos mas penso que ainda iremos esquiar por muito tempo
Well winter has changed over the years. But I guess we still be skiing a long time - it's just that we are used to skiing in knee-deep powder.
Preciso de uma pausa.
I need powder!
Ele tem um romance inteiro dentro dele, sobre o pó anti-séptico.
He's got a whole novel in him about Desenex foot powder.
É o ingrediente chave na pólvora,
It's the key ingredient of gun powder.
Ouve, se tiver que usar a TransWorld, e o pólen da tia Becky, só para...
Look, if I could use Transworld and Aunt Becky's pink powder just to
Bem, tentámos recriá-la várias vezes, mas o facto é que não temos o ingrediente, o pó cor-de-rosa.
Well, we tried to recreate it several times, but the thing is... We're missing an ingredient. A pink powder...
Primeiro a Lady Macbeth desaparece e agora vocês, seus bastardos...
First Lady Macbeth takes a powder, and now you bastards...
É caro. Vem em pó.
Comes as a powder.
Gengibre em pó da tua cozinha e tomilho do teu quintal.
Powder Ginger from your kitchen and thyme from your front yard.
Sem pólvora nas mãos do Ziggy, sem arma.
No powder on Ziggy's hands. No gun!
Pólvora, bucha, bala.
Powder, patch, ball.
Uma das mais fáceis e eficientes maneiras de fazer mecanismos incendiários começa ao misturar pó de alumínio com gesso.
One of the easiest and most efficient ways to make incendiary devices begins with mixing aluminum powder and plaster of paris.
Não há uma alma viva neste planeta miserável que não sabe como quebrar essa merda, socando isso em pó como eles fizeram contigo e eu.
There ain't a soul alive on this miserable planet that don't know how to break this shit up, pound it into powder like they did to you and me.
Devias voltar com sabão em pó, não era?
You'd come back with washing powder, wouldn't ya?
Tragam os barris de pólvora.
Bring the gun powder barrels.
- Mahmut, coloque a pólvora.
- Foreman Mahmut, put the powder in.
Senhor, reservei a pólvora para a saída.
Sir, I am pouring the powder to the exit.
Ele vai fazer com que tu queiras coca.
He'll get you used to the white powder.
- Vai fazer com que queiras coca.
He'll get you used to the white powder.
Remova a pólvora das armas, coloque-as nesta sala até saber os hábitos da tripulação.
Remove the powder in the arms from the forehold, keep a small store in this room until I know the cut of my crew.
Porque está a armazenar pólvora?
Why is powder being stored?
Verifiquem pistolas e pólvora.
Check the pistols and the powder.
George, não precisamos desperdiçar pólvora, temos o escudeiro e o capitão onde queremos.
George, we've got no powder to waste, we've got that Squire and Captain where we want them.
Com pólvora molhada?
Got your powder wet, did you?
Uma pistola e pólvora.
A pistol and powder. Go quickly now.
Que tal um pouco do pó branco para começar?
How about a bit of white powder to start?
- Chega de pó.
- That's enough powder.
Veste o casaco e empoa a cara.
Vesti la giubba, # Put on your costume... # e la faccia infarina. #.. powder your face. #
Branquinho!
Powder Puff?
O espetáculo do Branquinho acabou!
- Powder Puff show is over!
Muito bem, Branquinho!
Alright, Powder Puff!
Branquinho!
Hey? Powder Puff.
- Trouxeste o pó facial que pedi?
- You get me that face powder I needed?
Todos os temporários recebem uma porção de pó do sono.
All temps get a ration of sleeping powder.
Pó do sono.
Sleeping powder.
Pó da amnésia.
Amnesia powder.
Sera que pode me dar mais um pouco do pó da amnésia?
Hey, you know what? You think I can have some more amnesia powder?
Muito bem, pode ficar com três frutinhas vaga-lume e um refil de pó da amnésia.
But very well, you may have three firefly berries and a refill of amnesia powder.
E um creme aqui no pé.
And powder on her feet
Está bem, vamos.
Fine, let's go, powder.
Desculpe-me.
The rain's going to ruin the powder. I'm sorry.