English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Practice

Practice Çeviri İngilizce

9,532 parallel translation
- Não é uma boa conduta.
Not good practice.
É uma parte importante.
It's an important part of the practice.
Estava imerso numa prática de meditação intensiva, que interrompia com jardinagem consciente.
I was involved in an intensive meditation practice which I break up with mindful gardening.
Tem um consultório de terapia em Rosedale.
Runs a family therapy practice in Rosedale.
Jurei praticá-lo sempre que me apaixono.
And when I fall in love, I have vowed to practice it.
Sim, é uma prática comum das casas de leilões.
Yeah, it's a common auction house practice.
Da última vez que te vi, estavas a fundar uma colónia para leprosos.
- Practice. Last time I saw you, you were founding a leper colony.
Eu percebo, mas é uma prática comum nos serviços clandestinos.
I understand, but it's... It's common practice in the clandestine services.
Pensei que os teus sócios te tinham expulsado da clínica?
I thought the partners kicked you out of the practice.
Se vou ser uma heroína e provar a toda a gente que sei aquilo que estou a fazer, precisarei de praticar.
If I'm going to be a hero, and prove to everyone that I know what I'm doing, I'm gonna need to practice.
Já... lá vai algum tempo, por isso estou um pouco enferrujado.
It's been a while, so I'm a little out of practice.
E eles aperfeiçoaram esse ódio através de séculos de prática.
And they've honed that hatred through centuries of practice.
É prática comum de grupos terroristas como os Talibã apanhar crianças órfãs, doutriná-las, treiná-las e dar-lhes novos nomes.
It's a common practice for terror groups like the Taliban to take children they've turned into orphans, brainwash them, train them, and give them new names.
O treino acabou às nove.
Uh, practice ended at 9 : 00.
Polícias, Agentes federais a serem usados como tiro ao alvo.
Cops, federal agents being used for target practice.
Tu sabes, é preciso prática.
You know, it takes practice.
Falcão, queres praticar com uns alvos?
Falcon, you up for some target practice?
Estou a praticar o que ensina.
Practice what you preach.
Uh, sem filhos? Uh, Emma está a praticar um debate...
Uh, Emma's got debate practice and...
Eu estou, uh... estou um pouco sem prática.
I'm, uh... I'm kind of out of practice.
Acho, hum, que vou ao meu gabinete, Verificar se ele ainda lá está.
I might, um, stop by my practice, make sure it's still there.
A sua profissão é stressante.
He's busy with his practice.
Ela tinha um olhar... Um olhar que reconheço devido à minha prática médica.
She had a look in her eyes... a look that I recognized from my medical practice.
Foi só para treinar.
It was just practice kissing.
Precisas do treino.
You need the practice.
Laing poderá começar uma prática médica particular.
'Laing might start a private medical practice...'
Eu sou importante, por isso, se me lixa o ombro, tratarei para que nunca mais exerça Medicina.
I am important. So fuck up my shoulder and I'll see to it you never practice medicine again.
Monta garanhões com governadores, e pratica tiro ao alvo com homens de farda.
Rides stallions with governors, takes target practice with enlisted men.
Somos os sócios do consultório, é o protocolo.
We're the partners in the practice. It's standard procedure.
Vi este sítio a mudar, passando de um consultório onde os médicos conheciam os pacientes e sabiam como cuidar deles, para uma instituição que só quer saber de eficiência e gestão.
And I have seen this place change from a practice where the doctors knew the patients and had time to look after them, to an institution where it's just about efficiency, management.
- Quem é você. - Sou a Dra. Gemma Foster, chefe médica.
- I'm Dr Gemma Foster, head of Parminster Medical Practice.
"Family Practice"?
"Star Fleet"? "Family Practice"?
Ele quase perdeu o emprego.
He almost lost his entire practice.
Ela foi apenas para praticar.
Look, she was just practice.
Quanto tempo treinámos?
WHAT DID WE PRACTICE?
Aprendemos que num palco internacional, jogamos bem pior do que nos treinos e isso é algo que temos de resolver no futuro.
- WE LEARNED THAT ON AN INTERNATIONAL STAGE, WE PLAY A LOT WORSE THAN WE DO ON PRACTICE, AND THAT'S SOMETHING WE HAVE TO FIX FOR THE FUTURE.
Um escritório no lugar do último cibercafé que frequentei bastante e onde treinava e jogava.
SOME OFFICE IN THE PLACE OF THE LAST INTERNET café THAT I FREQUENTED A LOT TO PRACTICE AND PLAY
Os jogadores profissionais são pessoas que estão sempre a jogar.
Yeah, pro bowlers are just people that practice bowling all the time.
Praticas esse discurso no banho?
You practice that talk in the shower?
Um seis a mais do que o óbvio. Mas ainda assim, é coisa de novato.
One six away from the obvious, but still, this is bad noob practice.
As armas podem ser alugadas para a prática de alvo deixando a sua arma.
Guns can be rented for target practice by leaving your red-handle.
Não sei como nos querem ver correr a estrada de tijolos amarelos com 10 graus ou praticar tiro queimados do frio.
I don't know how they expect us to run the yellow brick road in 10-degree weather or practice sharpshooting with frostbite.
Tenho que praticar mais.
I got to practice properly.
Disseram-nos que fê-lo com frequência.
We were told you engaged in the practice repeatedly.
O Hank quer que treines amanhã.
Hank wants you outside for target practice.
Preciso de praticar a recarga.
I just need to practice the reloading.
Preciso de praticar.
I need to practice.
Nós não resistimos.
We practice not to resist.
Vais ajudar-me com o treino ao alvo.
You're gonna help with target practice.
É inteligente, divertido e a parte melhor é que ele não tem nada a ver com a advocacia.
He's... He's smart and he's funny. And best of all, he has nothing to do with the practice of law.
Provavelmente, treino de tiro ao alvo.
Probably target practice. Can't be a good omen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]