English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Quickly

Quickly Çeviri İngilizce

13,892 parallel translation
Venham rápido.
Come quickly.
Precisavam de alguém que colocasse nos braços numa nova maneira de governo, trazendo ordem e controlo rápido, pacificamente.
They needed someone that could get their arms around a new form of government, bring about order and control quickly, peacefully.
Seja o que lhe der de boa vontade, eu posso tirar da mesma maneira.
Whatever I've been kind enough to give you, I can take back just as quickly.
Estás a aproximar-te muito rapidamente da tua.
You are very quickly approaching yours.
Vem depressa senão A Freya não escapa, não.
"Come quickly. If not, then poor Freya shall rot, buried in dirt for all time."
Irei recuperar rapidamente.
I'll recover quickly.
Sei que é repentino, mas temos de ser rápidos.
I know this is sudden, but we must move quickly.
Precisam rapidamente de uma aliança política para restaurar o nome da família e a influência na Clave.
They need a political alliance quickly to restore our family name and our influence at the Clave.
Lábios!
Lips! Quickly!
Rápido!
Quickly!
Precisamos de entrar e sair o mais rápido possível. Ajuda-a.
We need to get in and out as quickly as possible.
Se te moveres depressa irás aumentar a nossa temperatura.
Moving faster will raise our body temps too quickly.
A sua chefe disse que podia destruir uma firma como a nossa.
Your boss said she could take down a firm like ours pretty quickly.
Avancem depressa.
Move quickly.
Quer resolver isto depressa para, depois, nos enterrar...
She wants it to end quickly, so she can move on to burying us...
Transformamo-nos tão depressa em selvagens.
How quickly we turn into savages.
Eu ajudo-a a passar pela segurança.
Follow me. I'll get you through security as quickly as possible.
Nem o Frank seria capaz de planear uma fuga tão depressa.
No, not even Frank could have orchestrated an escape that quickly.
Tudo isto terminará em breve.
This will all be over quickly.
O seu "eu" mais novo está no hospital, por isso o nosso Ray está a curar-se bastante depressa.
Um, his younger self is in the hospital, so our Ray is healing rather quickly.
Agora, se me deixares ajudar, tenho certeza que podemos resolver este caso depressa.
Now, if you let me help, I'm certain we can solve this case quickly.
Só por ter posto maquilhagem - na tua filha? - Não, porque ela pensa... pensa que tu és uma criança e que a forçaste a crescer demasiado depressa.
No, because she thinks thinks you're a child and forced her to grow up too quickly.
Onde arranjaria um detective de homicídios o dinheiro tão depressa?
Where would a homicide detective get that kind of money quickly?
É do seu interesse que encontre este extraterrestre o quanto antes.
It's in your best interest to find this alien interloper as quickly as possible.
O que vamos tirar-lhe, ele recuperará bem depressa.
What we're taking, he'll make up very quickly.
Rápido!
Quickly, come on!
Vem daí, rápido!
Move it! Come on, quickly!
Decepcione-me rapidamente para podermos voltar ao trabalho.
Disappoint me quickly, so we can all get back to work.
A Gina disse que, normalmente, não aprovam mentores tão depressa, mas ficou tão impressionada com os meus conselhos e com o meu histórico de negócios, que quis que eu começasse logo.
Gina said they don't usually approve mentors this quickly, but she was so impressed with the advice I gave and with my business background that she wanted me to start right away.
As potências Aliadas nomeiam o General Douglas MacArthur comandante supremo e, rapidamente, ocupam todo o Japão.
The Allied powers appoint General Douglas MacArthur as supreme commander and quickly occupy all of Japan.
Os atacantes do Will tinham de mover-se rapidamente para evitar serem apanhados.
Will's attackers would've had to move quickly to avoid being caught.
A quarentena em New York foi um sucesso moderado, mas trancar predadores com a sua comida também ajudou os Strigoi a evoluírem rapidamente.
The quarantine in New York was a moderate success, but locking predators in with a reliable source of food also helped the strigoi evolve more quickly.
Portanto, recoste-se, descontraia e isto acaba depressa.
So just lie back, try to relax, and this'll be over quickly. Okay.
Então tendes que usar o vosso poder e agir o mais rápido possível.
Then you must use your power and proceed quickly.
Se o povo Cristão não se arrepender rapidamente pelos seus próprios pecados e crimes, então um grande e desastroso acontecimento irá cair em cima de vocês.
If Christian people do not quickly do penance for their various vices and crimes, then a great and crushing disaster will swiftly come upon you.
Temos de achar uma forma de salvar o meu povo e depressa.
I must find a way to save my people, and quickly.
Obrigada, duque, por aceitardes o nosso noivado tão depressa.
Thank you, Duke, for embracing - our engagement so quickly.
E bem depressa. Vamos para casa.
And quickly too.
Acabou demasiado depressa.
We run out too quickly.
O problema será resolvido em breve. - Prometo!
The problem will be resolved quickly, I promise.
Volte para o jornal rapidamente e depois volte aqui.
Get back to the paper quickly and then come back here.
As coisas pioraram muito rapidamente, e quando voltei, bem... Todos tinham perdido alguém no fogo.
Things fell apart pretty quickly, and when I came up, well... everybody lost someone in the fire.
Como já disse ao seu Presidente várias vezes, estamos a fazer tudo aquilo que podemos, mas, nem mesmo a China consegue entregar a cura tão rapidamente a uma zona tão grande.
As I have told your president several times, we are doing everything we can, but even China cannot deliver the cure so quickly over so large an area.
Temos avançado tão depressa.
We've been moving so quickly.
Isto vai mover-se rapidamente pelo Congresso.
Well, this will move through Congress quickly.
Mas irão voltar. Rápido.
Quickly.
{ / an4 } CENTRO DE CONTROLO DE DOENÇAS Há três dias atrás, quando o corredor sanitário foi activado, EXTERIOR DO CORREDOR havia esperança que o vírus fosse contido... rapidamente.
Three days ago, when the cordon sanitaire was enacted, there was every hope that the virus would be contained quickly.
Quão rápida é a propagação do vírus?
How quickly is the virus spreading?
Depressa.
Quickly.
A Freya não escapa, não.
COME QUICKLY.
Depressa, ali!
Quickly, men!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]