English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Raid

Raid Çeviri İngilizce

2,193 parallel translation
- É aquilo do ataque ao armazém.
- It's that thing from the warehouse raid.
Ele perguntou-me se podia assaltar o frigorífico.
Um... he asked me if he could raid the fridge.
Sete anos atrás, ele foi seriamente ferido durante uma invasão de tropas russas e sobreviveu por pouco.
Seven years ago, he was seriously wounded in a raid by Russian forces and barely survived.
Em conexão com isso, eles fizeram uma busca à sua clínica onde eles apreenderam 200.000 documentos, incluindo os registos médicos de todos os pacientes.
In connection with that they had a raid of his clinic where they seized 200,000 pieces of paper including all of his medical records of all patients.
Mais tarde naquele dia, a FDA realizou uma nova incursão.
Later that day the FDA came-another raid.
Estamos a construir um abrigo antiaéreo.
We're building an air-raid shelter.
Presumo que estejas aqui pelo teu cheque, e não para assaltar o meu armário de bebidas.
* I love the way you lie * I assume you are here for your check and not just to raid my liquor cabinet.
Quando alguém chegar para verificar ou apanha-lo em flagrante a arma estará muito longe.
By the time anybody got cleared for surveillance or a raid, that weapon would be long gone.
Ela não fala comigo desde aquela batida.
She refuses to talk to me since the raid.
Se vocês fizerem uma busca lá no Odessa, não acharão nada.
When you raid the Odessa, you won't find anything.
Batida, em quatro minutos. - Rápido.
Raid, in four minutes.
Batida. - Merda.
Raid.
Isto é uma batida.
This is a raid!
Eu fiquei sabendo há pouco da operação. Senão eu não estaria dentro.
I just found out about the raid, or I wouldn't be here.
No mais tardar, no ponto de encontro, antes de começar tudo?
When we got there, before the raid at the latest?
Essa história com a batida foi uma intriga contra a gente.
That raid was a plot against us. We couldn't stop it.
- Ah, sim. O Hoyt ouviu-os dizer que estão a planear um raide.
Hoyt heard they're planning a raid.
Uma rusga feita ao laboratório dele revelou provas de que enviou a fórmula da arma a outra pessoa.
A raid on his lab yielded evidence that he has shipped the formula for the weapon to another party.
Fiz rusgas atrás de drogas e tive mais comentários machistas e pervertidos feitos para mim do que tu em toda a tua carreira.
I've been involved in a drugs raid and I've had more sexist, lascivious comments chucked at me than you've had in your entire bloody career.
Dei ordem para haver uma incursão.
I gave the order for a raid.
Conjunto distribuído redundante de discos independentes RAID-5 de 50 TB para processamento e armazenamento de dados, alguns excelentes carros patrulha.
A 50-terabyte redundant stripe raid-5 array for data processing and storage. Couple of sweet patrol cars.
A sério. A melhor rusga até agora.
Best raid yet.
Planeiam um ataque aos alambiques clandestinos?
Planning a raid on some backwoods moonshiners?
Ouvi falar na rusga.
I heard about the raid.
Ele ligou para o 112, pouco antes do ataque.
He called 911 just before the raid.
Uma incursão foi executada após a interceptação de um e-mail para os líderes da Al Qaeda, às 6 horas da manhã.
Raid was triggered by interception of an e-mail to al Qaeda leaders this morning at 0600.
Bem, o meu desejo é que tenhas uma noite sossegada, e que vás dormir enquanto eu assalto o frigorífico.
Well, I wish for a nice, quiet evening where you go to sleep and I raid the icebox.
A mãe diz que os neo-nazistas planearam o sequestro, mas a segurança disse que ninguém entrou aqui, resolve.
And the mom says Neo-nazis staged a raid, but security said nobody came on the property, so puzzle that out.
Você sabes alguma coisa sobre o ataque desta manhã?
Did you know about the raid this morning?
Posso controlar a busca para que os seus homens não sejam mortos.
I can control the raid so your people won't be killed.
Eu peço ao pai antes que lance a minha fúria nesta bela mulher.
We'll ask dad before I launch my raid... on this fine wench here.
Atacam-nos porque são obrigados!
They raid us because they have to.
Fizeram uma rusga!
They make raid!
Era suposto que raparigas de uma rusga seguissem para o abrigo de Zenica, mas nunca chegaram.
The other girls from the raid were supposed to go to the Zenica Shelter... but they never arrived.
ÚLTIMAS 12 HORAS RUSGA NO BAR FLORIDA
LAST 12 HOURS FLORIDA BAR RAID
NENHUM RESULTADO ENCONTRADO PARA "BAR FLORIDA"
NO RESULTS FOUND FOR "FLORIDA BAR RAID"
Sabes aquela rusga que ordenaste a noite passada?
You know the raid you ordered last night?
Fazemos uma rusga ao bar.
We just raid the bar.
Recebemos uma chamada acerca desta rusga.
We got a call about this raid.
Como sabeis, comandei um ataque à Grande Biblioteca, que muitos disseram nem existir.
As you know, I conducted a raid on the Great Library, - which most said didn't exist.
Na minha incursão à Grande Biblioteca este ano, encontrei um pergaminho que indica a localização dos Espíritos do Oceano e da Lua.
In my raid of the Great Library earlier this year, I found a scroll that tells the location of the Ocean and Moon Spirits.
Dar-vos mais tempo. Ou melhor ainda : Gritar "assalto", para todos saírem.
Or better yet, I can raid'call and everyone will flee.
Vieste até aqui só para me invadires a casa?
So you came all this way just to raid my apartment.
Ouvi dizer, que foi capturado durante um ataque.
What I heard was he got captured in a raid.
- Durante o assalto?
-'During a raid?
- Durante o assalto.
'-'During a raid, you see.'
A CIA aperta-me sobre o raide mistério no Médio Oriente.
- CIA is up my ass about this mystery raid in the Middle East. So, it's time to come clean.
O comissário de polícia aposentado, Charles Stanford... e o seu sucessor, capitão Marion Mathers... estão a ser questionados detalhadamente... pela acção "Qualidade de Vida nos Projectos Queensboro"... na véspera de Natal.
Retiring Police Commissioner, Charles Stanford... and his predicted successor, Captain Marion Mathers... are coming under continued scrutiny... of the Quality of Life raid here at the Queensboro Projects... on Christmas Eve.
O último ataque não correspondeu às expectativas.
The last raid didn't completely live up to expectations.
- Vamos tirar-te daí se formos - os únicos a atacar a costa inglesa.
- We pull you up and we will be the only ones to raid the castles in southern England.
Acham que não sei da incursão do comando da Shin Bet que está lá fora?
Don't you think I know about the Shin Bet commando raid outside?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]