English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sang

Sang Çeviri İngilizce

1,665 parallel translation
Da senhora que falava sobre o "respeito"?
That lady who sang about respect? Reetha?
- Sabes, a canção que acabei de cantar, ela escreveu a letra.
- You know that song I just sang? She wrote the lyrics.
- Ele dizia isso quando estava dentro de ti? - Todos os dias.
- He sang to me when I was inside you?
Entrou aqui cerca das 2 : 00., cantou a música, ganhou o troféu, vomitou e desmaiou naquela mesa.
- Um... - Let's see. You came in around 2 : 00, you sang the song, you won the trophy, you threw up, and you collapsed on a table over there.
Cantei a música, agora diga-me o que eu disse ontem à noite.
I sang the song, now tell me what I said last night.
A mulher estava a berrar até mais não... e a minha mãe pegou-lhe na mão, cantou-lhe uma cantiga... e a gritaria parou.
This woman was screaming holy hell... and my mom took her hand and sang a lullaby... and the screaming just stopped.
A banda que canta a Rosanna.
Band that sang Rosanna.
Daddy sang bass
Daddy sang bass
Mama sang tenor
Mama sang tenor
Ainda consigo ver a menina que me fazia lindos desenhos enquanto cantava as canções dos antigos.
I can still see the little girl who used to paint me beautiful pictures while she sang the songs of the Ancients.
O Tenente Jee cantou uma canção de amor comovente.
Lieutenant Jee sang a stirring love song.
Bebiam, cantavam, davam palmadinhas nas costas.
They drank, they sang, they patted each other.
Ele e a Miss Blanche Ingran cantaram numa festa de Natal há alguns anos atrás. A Miss Ingran é muito bonita?
He and Miss Blanche Ingram sang at a Christmas party here some years ago.
Cantavam assim...
They sang this way...
" A milheirinha cantou hoje no meu coração
" The linnet sang in my heart today
Entre as milhares de vozes que cantaram naquela longa noite de Inverno... foi Memphis quem cantou com mais fervor para que a Terra girasse e o sol voltasse a brilhar.
Of the many thousands who sang through that long night of winter it was Memphis who cried out most fervently to turn the Earth and bring back the sun.
Esta foi a primeira vez que alguém cantou o hino nacional no teu cu?
Is that the first time somebody sang the National Anthem in your ass?
Que querida! Pronto, já cantei um número!
# Twelve # There, I sang a number.
Sang real significa "sangue real".
Sang real, it means "royal blood."
Ele até canta algumas canções.
He even sang a few songs.
Vejo-me e sinto-me assim porque bebi, fumei... vivi, amei, dancei, cantei, suei... e forniquei, caralho, numa vida bastante boa... se mo perguntas.
I look and feel this way, well,'cause I drank and I smoked, I lived and I loved, and danced, sang, sweat and screwed my way through a pretty damned good life, if you ask me.
Na canção "The Gambler," você canta :
In the song " "The Gambler," " you sang :
- No Sang-Fu.
- In the Sang-Fu.
Aquela canção que cantaram...
That song sang...
E enquanto a comia, cantava esta canção.
As she did so she sang a song...
Sim, cantava como um anjo.
Yeah, he sang like an angel.
Cantava... suave e meigamente
He sang... § Softly and tenderly §
Ela podia estar de joelhos no chão da cozinha, a esfregar, mas se se parava à porta e se cantava algo que ela gostava ela olhava para cima e sorria.
She'd be down on the kitchen floor scrubbing'on her knees. But if you stood in the doorway and you sang a song that she liked... why, she would just look up and smile.
Cantou "Amazing Grace"... e quase fez esquecer o crime que tinha cometido.
He sang Amazing Grace... and it almost made you forget what he'd done.
A respeito daquela canção obscena que cantaste a semana passada.
About that obscene song you sang last week.
Foste para o rádio do navio e contaste piadas e cantaste durante duas horas até o navio chegar ao porto.
You got on the ship radio... and you told jokes and you sang for two hours... until the ship came in safely to port.
Cantaram todos juntos... e o público foi-se retirando e todos pegaram nas suas coisas e foram embora.
They sang Sweet By and By... and the audience filed out and everybody packed up and left.
Cantei, e ninguém ouviu.
I sang, nobody listened.
- Aposto que se a cantar agora.
- Uh-huh. - I bet if I sang it,
Eu cantei dó!
No! I sang a C!
Então, tecnicamente, não tens jurisdição aqui, mas acho que seria divertido se cantasses connosco.
So, technically, you don't have jurisdiction here, but I think it'd be really fun if you sang with us.
Cantaram da mesma maneira para Obote, até ele ter tornado a economia deles numa conta bancária privada.
They sang just like that for Obote, until they realized he turned their economy into his bank account.
- Eu cantei uma canção!
- I sang a song!
Ele levantou-se quando o apresentaram, e cantou com o coração para fora, não foi?
He stood right up when they introduced him and he sang his little heart out, didn't you?
Não sabia que ela cantava assim.
Not wise person who it sang thus.
Ele cantou a minha parte?
- That sang my lead?
Ele foi fantástico!
He sang it.
Escreveste a canção que o Ryan e a Sharpay cantaram?
You wrote the song Ryan and Sharpay just sang?
Olha para mim, como da primeira vez que cantamos juntos, lembraste?
Right at me. Like the first time we sang together. Remember?
O médico cujo sistema digestivo está arruinado devido à quantidade industrial de morfina que consome.
The physician, whose own digestive system is crippled by the colossal quantity of morphine to which it is subjected every day. Bon sang!
Cantava canções.
He sang songs.
Young-goon antes do incidente?
Costume Design / CHO Sang-kyung Young-goon before the incident?
Posso conhecer sua avó?
Editors / KIM Sang-bum, KIM Jae-bum Could I meet her grandmother?
Você cantou muito bem.
You sang very well.
Ela cantou para os Alemães.
She sang for the krauts.
"Descobrir os coros arruinados, onde à tarde as doces aves cantam."
"Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]