Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Scanner
Scanner Çeviri İngilizce
1,361 parallel translation
... o scanner, o soporífero...
... scanners, sleep agent.
Sim. Eu recebi uma aula fascinante do desafio de se conseguir leituras claras das sondas através de rocha sólida.
I received a fascinating lesson in the challenges of getting clear scanner readings through solid rock.
Nós activamos todos os scanners de longo alcance da área, por isso não temos muito tempo.
We've set off every long-range scanner in the area, so we don't have a lot of time.
- Aparecerão no scanner?
- Will they show up on a scanner?
É um exame de segurança bio-termal.
It's a bio-thermal security scanner.
A Segurança encontrou algo no scanner que devias ver.
Security found something on the scanner I thought you should see.
Vi a partir do segundo nível que um usava um analisador gravimétrico miniatura, para predizer onde a bola aterraria na roleta e sinalizar a informação ao parceiro.
I could see from the second level that one of them was using a miniature gravimetric scanner to predict where the ball would land on the wheel and signaling the information to his partner.
Preciso de um leitor microcelular.
I need a microcellular scanner.
Relês de sondagem interna estão danificados.
internal scanner relays have been damaged.
Estou a tentar, mas os scanner de alvo estão fora de fase.
I'm trying, but the targeting scanners are out of phase.
Passe-me a sonda sub-micron.
Hand me the submicron scanner.
Capitã... há um pequeno defeito nos scanner de processamento de imagem molecular.
Captain... there's a minor glitch in the molecular imaging scanners.
Talvez essa planta alienígena tenha afectado os scanner de alguma forma.
Maybe this alien plant life affected the scanners in some way.
Ponha o auscultador e mantenha sempre a mão sobre o "scanner".
Headset on. Hand on the scanner at all times.
Imagem confirma morte do planeta negro.
Scanner imaging has confirmed the dark planet dead.
Olha, tem scanner de impressões digitais, um sistema de segurança de 20.000 volts, mas nisto tenho especial orgulho :
It also includes a fingerprint scanner and a 20,000-volt security system. And this I'm particularly proud of :
Alpha, anexar a transmissão craniana Scanner e conectá-lo ao visionamento global.
Alpha, attach the cranial transmission scanner and connect it to the viewing globe.
Peçam outro veículo e um scanner para monitorizarmos as comunicações deles.
Send for another vehicle, and an uplink scanner so we can monitor their communications. They won't get far.
O digitalizador leu o livro.
The scanner read the book.
Isto é um scanner neural.
This is a neural scanner.
- O scanner disse alguma coisa?
- Anything come over the scanner? - Not yet.
De acordo com o scanner ela foi uma oficial na Red Dwarf.
According to the psi-scan, she was once a supply officer on Red Dwarf.
Deve ser uma falha no radar.
Must be a scanner fault.
Até que perdemos o trilho, provavelmente um erro do radar.
Until we lost track of the readings - a scanner malfunction.
A recalibrar o radar, sir.
Recalibrating scanner, sir.
- Maldito radar.
- Damn scanner.
O scanner da escotilha pode ser enganado pelo seu entusiasmo de ser cardassiano mas não pelo seu ADN.
The scanner in the airlock might mistake your enthusiasm as Cardassian... but not your DNA.
Bem, eu pareço estar muito mais à vontade com um analisador molecular do que com uma fralda.
well, I seem to be much more comfortable with a molecular scanner than I am with a diaper.
Vou activar a análise magnetrônica.
I'm going to activate the magneton scanner.
Gostaria de fazer uma varredura de ressonância de eletróns no Laboratório de Ciências, para saber mais.
I'd like to set up an electron resonance scanner in the Science Lab to get a closer look.
Vou trabalhar nas varreduras agora mesmo.
I'll get to work on the scanner right away.
Como está a varredura?
How's the scanner?
Tente a varredura.
Give the scanner a try.
O scanner de ressonância de eletróns parecia estar com defeito.
The electron resonance scanner appeared to be malfunctioning.
Minhas tentativas de reparo no scanner de ressonância falharam.
My attempts to repair the resonance scanner have failed.
O scanner descobriu as coordenadas do rasgo dimensional.
The scan probe returned the coordinates of the dimensional tear.
O empregado pressionou o alarme e nós captámo-lo no scanner.
The clerk here pressed the silent alarm, and we picked it up on our scanner.
Com um "scanner" qualquer um apanhava a nossa mensagem.
Anybody with a scanner from RadioShack could've picked up our signal.
Há os emboscadores e os aprendizes de emboscada.
There's the scanner and the apprentice scanner.
A mais recente tecnologia é um scanner a infra-vermelhos no sapato, ligado a um microcomputador que calcula a probabilidade de a bola cair em três das fendas.
Cutting edge in that game is infrared scanner in the shoe wired to a microcomputer somewhere on your person which figures the probability of where the wheels will land to three digits.
Quero-o no scanner.
I want him on the scanners.
Com o scanner, posso.
Can with a photo scanner.
Está a dizer que quer desistir. Sim.
Can with a photo scanner.
Veja se têm um ventilador e um scanner.
Make sure they got a vent and scanner.
Durante a descontaminação, foi-vos feito um scanner ao sistema.
During decontamination, a spectral scan was done on your tissue.
Não é, passamos no scanner, no raio-X e fizemos ressonância magnética.
No, we've had it scanned, we've had it x-rayed with the magnetic imager.
Prevês sempre o tempo com um leitor de Impulsos Magnéticos?
You always predict the weather with an EM scanner?
É um scanner biomédico.
It's a bio-med scanner.
Como pode ser? A nave líder está a usar uma espécie de sensor de longo alcance para furar a camuflagem.
The lead ship is using a scanner to penetrate our cloaks.
Tem um scaner isomolecular?
You have an isomolecular scanner.
Dá a volta e segue a carrinha.
Return the scanner and follow the truck.