English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Seasons

Seasons Çeviri İngilizce

928 parallel translation
Muda com as estações.
Of course, it varies at different seasons.
vêem-se diferentes estrelas em cada estação.
You see different stars at different times. They change with the seasons.
Seus afluentes provocam uma formidável correnteza... durante certas estações.
It tributaries are formidable streams during certain seasons.
Suicídio por raça, cor, ocupação, sexo, estações do ano, hora do dia. Métodos de suicídio.
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
A minha mulher e eu, decidimos plantar lá as nossas vidas.
My wife and I planted as the seasons went by.
ele adorava que Iha descrevessem, sempre que a estação mudava.
He loved her to describe it... each time the seasons changed.
O sol e a lua mudam, mas o exército não tem estações.
The sun and the moon change. But the Army knows no seasons.
É como as estações mudando.
It's like the seasons changing, and I like you.
"E o meu chapéu que, todas estas temporadas, esteve enterrado até às orelhas, é erguido à Menina Harrington."
"And so my hat which has, lo, these many seasons, " become firmly rooted about my ears, is lifted to Miss Harrington.
Em duas temporadas destruirão o que levou 80 anos a construir!
In two seasons, you'll destroy what it took his family 80 years to build.
Se tencionas suicidar-te, espera pelo final da temporada.
If you really want to kill yourself, wait till the seasons over.
Depois de o Lew Harris me comprar o contrato, pôs-me na estrada.
Then after Lew Harris bought my contract from Eddie, he sent me out on the road for a few seasons.
Os anos passaram, as estações chegaram e partiram.
Years passed, the seasons came and went.
Apostei num cavalo assim faz um par de anos, na Jamaica.
I was on a goat like that a couple seasons ago at Jamaica.
O significado das estações... o sol, a lua... e amizade... coisas reais.
The meaning of the seasons... the sun, the moon... and friendship - real things.
Somos gratos pela vida a qual nos foi dada... pedimos pela Tua ajuda para entender a vontade Divina.
Thankful for the life which though hast given us these seasons... we play thy help now to resign it obediently unto thee.
A felicidade de ver as estações passarem... e mudar, do Outono para o Inverno... do Inverno para a Primavera...
The happiness of watching the seasons turn... and change, from autumn to winter... from winter to spring.
o princípio foi difícil, mas depois, a pouco e pouco, organizou-se uma vida normal, ritmada pelas estações, uma vida normal com os seus tempos mortos, a sua rotina, as suas pausas e mesmo as suas distracções.
Gradually a normal life emerged, marked by the different seasons, with its down time, routines, pauses, and even distractions.
Emile está apresentando este número há 3 temporadas.
EmiIe has been doing this act for three seasons now.
Vamos ao Quatro Estações?
How about The Four Seasons?
Quatro Estações, 21.
Four Seasons, 21.
As estações mudaram de clima, como se o ano tivesse... saltado alguns meses.
The seasons change their manners, as the year had found some months asleep and leaped them over.
Ele falou-lhes do Homem, das estações, e de encontros inesperados.
He spoke of man, and the seasons, and unexpected encounters.
E Deus disse : "Que existam luzeiros no firmamento do céu, e que marquem festas e estações, e dias e anos."
And God said, "Let there be lights in the firmament of the heaven and let them be for signs and for seasons and for days and years."
Até o Sol e a Lua dividem as estacões em horas.
Even as the sun and the moon divide the seasons into hours.
Pete não ganha um Grand Prix desde que deixou a Ferrari três temporadas atrás.
Pete hasn't won a Grand Prix since he left Ferrari three seasons ago.
Quando o Verão acabou, Quando o bom tempo se foi para o outro hemisfério
When the summer is gone, when the seasons move on
Fui o tenor principal da Companhia de Ópera de Albuquerque... nas duas últimas temporadas.
I was the lead tenor of the Albuquerque Opera Company for the last two seasons.
- Um tolo para todas as estações.
- A boob for all seasons.
Não gosto do verão.
Only the in-between seasons.
- Deixo-te a poesia. As estações, a Primavera brilhante como uma jóia e o Verão amarelo.
I leave you the seasons, especially spring and summer.
As estações já não são o que eram.
The seasons aren't what they used to be.
Já não precisamos de nos contentar com a "Época de Névoas e Sumarentas Frutas", de Keats,
no longer do we have to be content with keats's "seasons of mists and mellow fruitfulness"
Temos uma reserva no "Four Seasons".
We have a reservation at the Four Seasons.
8h30, jantar no famoso restaurante "Four Seasons".
8.30, dinner at the star-studded Four Seasons Restaurant.
Às 8h30, estaremos a andar em círculos por cima do "Four Seasons".
At 8.30, we'll be circling over the Four Seasons.
Estive 3 épocas no Manchester United...
Three seasons with Manchester United... Yes, yes.
Seis temporadas?
Six seasons?
Sabes, de alguma forma somos como as estações.
You know, in a way... we're like the seasons.
O sol, determina a vida e a morte das plantas,
The life or death of plants depend on the sun, as does the alternation of the seasons,
A eternidade do Todo, compreende o Universo, juntamente as estações, e juntamente com os dias e as noites.
The eternity of everything includes the universe, and the seasons, and days and nights.
Gosto de mudar com o tempo...
I always liked the change of seasons.
O que perfez para nós 15 anos.
3 seasons equal to... 15 of our years.
Vivemos regidos por relógios e máquinas em vez de marés e estações.
We live by clocks and machines instead of tides and seasons.
" Mas o que as miríades das estações mancham.
" But, oh, whate'er the sky-led seasons mar,
Por umas épocas até nos separámos.
A couple of seasons there, we even split up.
adora nesta estação.
He so much enjoys the seasons.
Lembro-me de Ihe ter vendido um a Primavera passada. - Ainda não o Ii. - É pena.
You I have sold a last spring not yet read damage winter season is yet to learn about wisdom about love, it dominates 4 seasons.
Mais quatro estações.
Four seasons more.
as estações de cristalização'garus'... "
"All Uvas under go a cycle of 3 seasons of unequal length. " The seasons of garus crystalization... "
As estações do amor Não devem ser desperdiçadas
"The seasons of love Mustn't be missed"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]