English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Soleil

Soleil Çeviri İngilizce

209 parallel translation
Vou aplicar o "Bain de Soleil"
Time to apply the old Ban de Soleil.
"há a lua e o sol, as estrelas e os frutos"
♪ With the moon and the sun Y'a la lune et le soleil, ♪ The stars and the sounds les étoiles et les bruits
- Trés bien. Eu no entanto, continuo com o meu champagne...
But I'll still have a Rayon de Soleil champagne
En garde, Monsieur Soleil! [Em guarda, Sr. Sol]
En Garde, monsieur Soleil.
O Scott ficou comigo esta noite e temos bilhetes para o Cirque du Soleil.
Sorry to call you at work, but I have Scott for the night and we have tickets for Cirque de Soleil.
Derriére les montagnes le soleil
Derriére les montagnes le soleil
Levei a sobrinha dele ao Cirque du Soleil.
I took his niece to Cirque du Soleil.
Se gostou do Cirque du Soleil e gostava de ver mais, é muito simples.
If you've been enjoying Cirque du Soleil and you'd like to see more, it's very simple.
A PEQUENA VENDEDORA DO SOLEIL
The Little Girl who Sold the Sun
- O Soleil!
- Soleil!
Vô, queria vender alguns Soleil.
I want to sell the Soleil. Is it here?
Quer vender uns Soleil?
Yes. You want to sell the Soleil?
Uma mulher vendendo Soleil?
A girl selling newspapers?
13 Soleil, o numero traz sorte.
13 Soleils - that's a lucky number.
Soleil!
Soleil!
Compre o Soleil!
Buy the Soleil!
Veja, estou vendendo Soleil!
I'm selling the Soleil now!
Sou vendedora do Soleil.
I'm a newspaper seller. I sell the Soleil.
Vende o Soleil?
You sell the Soleil?
Mas, esta nota... não é muito para uma vendedora do Soleil?
But how is it that you have so much money?
São 350 francos. E te dou 25 Soleil.
Here's 350 francs and I'll give you 25 Soleils.
Com 13 Soleil fico satisfeita.
13 Soleils are enough for me.
Aqui tem 13 Soleil... e o recibo.
Here are the 13 Soleils... and your receipt.
- Cale-se e vá vender Soleil!
- Be quiet. Sell the Soleil!
Soleil!
Soleil! Soleil!
Vai vender Soleil, já te disse!
I told you, sell the Soleil!
Hey, por que Sud vende mais que o Soleil?
Why does Sud sell better than the Soleil!
O Soleil, é o jornal do governo.
The Soleil is the government paper.
Então continuo vendendo Soleil.
I'll stay with the Soleil.
Soleil! Soleil!
Buy the Soleil!
Compre Soleil!
Buy the Soleil!
Ena! Tão à "Cirque du Soleil"!
oh my, so cirque du Soleil.
Ele quer juntar-se ao "Circo do Sol".
I know. The guy wants to get into cirque du soleil.
Pode ser a noite do Cirque de Soleil.
Could be a Cirque du Soleil kind of night.
Se o meu pai fosse do Cirque du Soleil... eu também seria como o Harp... Hal.
Look, if my father was in the freakin'"cirque de soleil", maybe i would've turned out like har- - hal.
E transformei-o neste grandioso...
He worked with Cirque du Soleil. - Just a little. Ua peu.
Do Salão de bronzeamento artificial "Soleil".
Soleil Tanning Salon.
Fazemos o Cirque du Soleil e damos a noite por concluída.
I say we do Cirque du Soleil and call it a night.
Não haveria outra fotografia que fosse boa para o grupo... e onde eu não parecesse estar no Cirque du Soleil?
My point is in ninety tries, there wasn't one other picture that was good for the group and didn't have me looking like I'm in Cirque du Soleil.
É um Idiota du Soleil.
He's the regular Jerk du Soleil.
Ele tentou convencer um tipo de que fez parte do Cirque du Soleil.
He was trying to convince this guy that he used to be in Cirque du Soleil.
Que palhaçada é essa que estás a fazer?
What is all that Circus Dee Soleil that you're doin'?
- Quase sempre. Já me disseram que fui o pior público que o Cirque du Soleil já teve.
I was once called the worst audience participant Cirque du Soleil ever had.
Que tal aquela miúda do Cirque du Soleil?
How about that chick from Cirque du Soleil?
Diz-me que tens bilhetes para assistir ao "Cirque du Soleil".
Please tell me you have tickets to see Cirque du Soleil.
- Cuidado, estou a balançar aqui.
Hello. Cirque du Soleil here.
Talvez tenha treinado para o suicídio no Cirque du Soleil.
Maybe she trained for her suicide at the Cirque de Soleil.
Disse que vai para a Auberge du Soleil e que não vai voltar.
Says he's gonna shack up at Auberge du Soleil and never come back.
- Foste ao Cirque de Soleil? Sim, o novo espectáculo, Ka.
Did you go to Cirque de Soleil?
Ele trabalhou no "Cirque du Soleil".
- No, no...
- Ok.
This ain't Cirque du Soleil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]