Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sonja
Sonja Çeviri İngilizce
473 parallel translation
Agora já sei por que é que Sonja Heine ganha tanto dinheiro.
I understand now why Sonja Heine makes so much money.
Finalmente, havia a minha prima Sonja.
Finally, there was my cousin, Sonja.
Sonja, e se não existe Deus?
Sonja, what if there is no God?
Não sou do tipo militar.
Sonja, I'm not the army type.
Sonja? Estás bem?
Sonja, are you okay?
Sonja? !
Sonja.
Sonja, viste uma jarra de molho de vinho?
Sonja, did you see a jar of wine sauce?
- Sonja, por favor...
- Sonja, please. - No, no, I mean it, Pierre.
Notícias da prima Sonja?
Any news of Cousin Sonja?
- Sonja!
- Sonja!
Sonja, estás mais bonita aqui parada do que em pessoa.
And you, Sonja, my God, you look more beautiful standing here than you do in person.
- Pobre Sonja.
Poor Sonja!
Ai, Sonja.
Oh, Sonja.
O que precisas é de alguém que te afaste do Voskovec.
Sonja, what you need is somebody to take you away from Voskovec.
- Sonja, ele está ocupado.
- Sonja, he's busy.
- Que disse exactamente sobre mim?
Exactly what did he say about me? Sonja!
Percebo que deve ter sido um golpe terrível, Sonja.
I realize this must be a great blow to you, Sonja.
Tens medo de morrer?
Sonja, are you scared of dying?
Amanhã de manhã travarei um duelo com o Anton Lebedokov.
Sonja, tomorrow morning I'm gonna fight a duel with Anton Inbedkov.
É a tua oportunidade de fazeres algo por um rapaz moribundo.
Sonja, here's your chance to do something kind for a dying boy.
Então a Sonja e eu casámos.
So, Sonja and I married.
- Sonja.
Oh, Sonja...
Sabes o que significa o amor?
Sonja, do you even know what love means?
Sonja...
Sonja.
Depressa ela se acostumou a mim.
Soon Sonja got more used to me.
O dinheiro era escasso e a Sonja aprendeu a fazer pratos deliciosos com neve.
Money was scarce, and Sonja learned to make wonderful dishes out of snow.
Só conseguia pensar na Sonjal
All I could think of was Sonja.
A Sonja e eu passámos maravilhosamente aquele Inverno.
That winter, Sonja and I had a wonderful time.
O Berdykov passava os dias a sorrir e a tocar num bocado de veludo, enquanto a Sonja o fazia feliz dando-lhe bolos.
Berdykov would sit smiling for days, and stroke a little piece of velvet while Sonja would make him happy by feeding him cookies.
Estiveste a beber do copo do idiota da aldeia?
Sonja, you been drinking from the glass we use for the village idiot?
Os franceses ocuparam Moscovo, o quartel-general dele está lá.
No, no, the French occupy Moscow. - His headquarters are there. - Sonja...
Nem chegaríamos perto dele.
Sonja, we'd never get near him.
O homicídio político não funciona!
Sonja, political assassination doesn't work.
Sonja, quem somos nós para matar alguém?
Oh, Sonja, who are we to kill somebody?
Sonja, estive a pensar nisto.
Sonja, I've been thinking about this.
- Vou regressar e vou matá-lo!
Well, I'm going back and I'm gonna kill him! - Sonja!
Milagrosamente, a Sonja conseguiu iludir os franceses e escapar.
By some miracle, Sonja managed to elude the French and escape.
É uma situação muito complicada, prima Sonja.
It's a very complicated situation, Cousin Sonja.
Sonja, o rapaz está apaixonado.
Sonja, the boy is in love.
Sonja, vai ver o que ele está a fazer.
Sonja, go see what he's doing.
Sonja!
Sonja!
Sonja Henie está fora.
Sonja Henie is out.
Recordo que o seu nome era Sonja Wojinska.
I remember her name. It was Sonja Wajinska.
Trabalha aqui uma mulher chamada Sonja Wojinska?
Does a woman named Sonja Wajinska work here?
Veio aqui uma vez, visitar Sonja... mas nunca mais regressou.
Yes. She came here once to visit Sonja, but she did not come back again.
Achava que tua amiga Sonja poderia saber aonde estavas.
He seemed to think that your friend Sonja might know where you were.
Sonja Wojinska?
Sonja Wajinska?
Sónia. Sónia Sónia
Sonja.
- A sério, Pierre.
- Sonja darling, please...
- Sonja!
- I am.
Sonja?
Sonja?