English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Spend

Spend Çeviri İngilizce

19,715 parallel translation
Mas, neste momento, preciso de passar tempo com a mulher que amo e redimir-me. Portanto, lamento mas tem de me dar licença.
But right now, I need to go spend time with the woman I love and make things right, so I'm sorry, but you have to excuse me.
É por isso que quer passar o resto da vida comigo.
That's why she wants to spend the rest of her life with me.
Amanhã de manhã vai informar os seus superiores que o trauma da experiência de hoje foi de tal maneira que vai ter de reordenar as suas prioridades e que deseja passar mais tempo com o Bob, o Tyler e os cães.
First thing tomorrow, you will inform your superiors that the trauma of today's experience was such that you have re-ordered your priorities and wish to spend more time with Bob, Tyler and the dogs.
É uma honra quererem-me como presidente, mas não lhes digo como gastar o dinheiro.
I'm honored they want me to be president but I don't tell them how to spend their money.
Se o Taylor confessar, evitará o julgamento, e, provavelmente, terá uma sentença menos pesada.
You don't want them deciding how many years your son is going to spend in prison.
Suzanne, passo sempre os fins de semana contigo.
Suzanne... I literally spend every weekend with you.
"O único tempo que perdemos é o tempo que passamos a pensar que estamos sozinhos."
"The only time we waste is the time we spend thinking we're alone."
Provavelmente, vou gastar grande parte em jantes.
Probably spend most of it on rims.
E está na hora de gastar alguma em troca de um hambúrguer.
And it's time to spend a little in exchange for a burger.
Arjun. Da maneira que fala parece que eu não lhe dediquei muito tempo.
- Arjun, it seems from the way you talk that I couldn't spend much time with you.
Não passou muito tempo comigo nem conosco.
You didn't spend much time with me, rather with us.
Porque hoje eu quero passar o meu presente consigo.
Because I wanna spend my present with you.
Ele passará o resto da vida atrás das grades.
He'll spend the rest of his life behind bars.
Só para esclarecer, passará o resto da vida na cadeia se soubermos que reteve informações que podiam prever um ataque terrorista.
All right, just to be clear, you will spend the rest of your life in prison if we find out you've been withholding information that could prevent a terror attack.
Queres falar de um erro de que me arrependerei para sempre?
You want to talk about a mistake I will spend the rest of my life regretting?
Voltei porque queria passar tempo contigo.
I came back because I wanted to spend time with you.
Achas mesmo que estou errado por querer passar as próximas duas semanas contigo antes de decidir pôr a minha carreira de lado e ir atrás de ti?
Do you honestly think that I'm wrong for wanting to spend the next two weeks together before I decide to put my entire career aside and follow you? Hmm?
Não ter estado mais tempo contigo.
I didn't spend more time with you.
Que passasse o resto da vida presa, enquanto o ajudava a reconstruir a mais importante agência dos Estados Unidos?
Having me spend the rest of my life in jail while you helped him rebuild America's highest-ranking law enforcement agency?
Não és obrigado a passar todo o teu tempo com ela.
You're not obligated to spend every waking moment with her.
Atirou-me para o fundo de um poço para passar a imortalidade...
! She stuck me at the bottom of an old well - to spend my immortality...
Não gastei a nossa última moeda de ouro numa faca para cortar a carne no seu velório.
I didn't spend our last gold coin on a knife to slice the roast at his wake.
Vamos usar esse tempo para fazer algo para ajudá-lo, algo... algo corajoso por uma vez!
Let's spend that time doing something to help him, something... something brave. For once.
Dois dias depois, ela disse à Sadie que deviam passar menos tempo juntas.
Two days later, she told Sadie they should spend less time together.
Não posso passar o resto da minha pena com um idiota daqueles sempre atrás de mim.
I can't spend the rest of my time with some ding-dong like that following me around.
Estou aqui para comer massa e passar a noite.
I'm here to eat pasta and spend the night.
É tão bom viajar para eles, e passar férias juntos.
It's such a great feeling to travel with them and to spend vacations together.
Eles ensinam-te... Muito sobre o corpo na escola de medicina, mas o que eles não fazem é passarem tempo suficiente a ensinarem-te como lidares com a perda.
They teach you... a lot about the body in medical school, but what they don't spend enough time on is teaching you how to deal with loss.
Fico contente por ela passar a eternidade aqui.
I'm glad she gets to spend eternity here.
Andava preocupada com eles.
I spend my life worrying about them.
O governo bombardeia a zona, os teóricos da conspiração passam-se e passas o resto dos teus dias no hospício.
The government bombs the Ghost River Triangle, conspiracy theorists go mad and you spend the remainder of your days in a psych ward.
Vou passar um tempo a falar com os meus amigos, quando eu voltar, vou querer a resposta.
I'm gonna go out there, spend a moment speaking to my friends, and when I come back, you'll give me your answer.
Estás a dizer que devíamos passar menos tempo juntos?
I'm sorry. You're telling me that we should spend less time together?
Podes continuar a fingir que não, mas cada dia que passas como mortal, tornas-te um bocadinho mais humana.
You can keep pretending like you don't, but each day you spend as a mortal, you become a little bit more human.
Se nunca quis uma plataforma, gastámos 750 milhões em quê?
If you were never building a platform, what did we just spend three-quarters of a billion dollars on?
Passo os 20 minutos seguintes a rejeitar chamadas do Jim Goetz.
I spend the next 20 minutes denying calls from Jim Goetz, over and over.
Lugar adorável para passar a noite.
Lovely place to spend the evening.
Se quiser passar a noite na casa dela, há protocolos...
If you want to spend the night at her home, there are protocols...
Você ia passar o resto da sua vida com ela.
You were gonna spend the rest of your life with her.
As senhoras passam muito tempo a preparar-se para uma noitada.
Ladies spend ages getting ready for a night out.
Estar perto de um ditador não é como queria passar o meu fim de semana.
Being around a dictator isn't how I would like to spend my weekend either.
A empresa está a ser vendida por mais dinheiro que o que vou gastar após múltiplas vidas.
The company is selling for more money than I could ever spend over multiple lifetimes.
Era capaz de lá passar 100 anos se isso ajudasse o Herrmann nesse momento.
I would spend 100 years in there if I thought it would help Herrmann right now.
Algo sobre o Embaixador querer passar mais tempo com a família.
Something about the ambassador wanting to spend more time with his family.
É só que, ele não iria que gastássemos todo este dinheiro com ele.
It's just, he wouldn't want us to spend all this money on him.
" Porque vai gastar todo esse dinheiro
" Why would you spend all that money
Ou se for ainda mais profundo do que isso, e passarmos toda a eternidade a reviver a nossa pior memória vezes sem conta?
What if it's deeper than that, like some say, and you spend all eternity living your worst memory over and over and over?
E achei que ele tinha fugido para vir passar uns tempos convosco, como ele faz às vezes.
A-And I was hoping he'd run off to spend time with you, like he sometimes does.
E tu serás o mestre da casa Statis assim que casares, esta é a minha última oportunidade para gastar muito dinheiro sem pedir a tua permissão!
And as you will be master of Satis House once we're married, this will be my last opportunity to spend this much money without asking your permission.
Porque passaria milhares de anos nesta cela, se isso significasse que tu e a tua irmã
Because I'd spend a thousand years in this cell if it meant keeping you and your sister
Flagrante desrespeito pelo protocolo, arrombamento e invasão, agressão a seguranças... - Serem presos?
I am very tempted to have the two of you spend the night here making new friends in your holding cells. getting arrested?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]