Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Swinging
Swinging Çeviri İngilizce
1,116 parallel translation
Vou ser alguém importante
If I become a swinging somebody, I'll get my Crepe Suzette
Precisamos aqui de toda a pila que mexa.
We need every swinging dick in the field.
Não estou aqui casada, desperdiçando a minha Lua de Mel Checando a cama para ver se há serpentes.
I'm not getting married here and spending my honeymoon swinging from vines and checking the bed for snakes.
Nenhum gajo que seja recruta neste pelotão passa a pronto... se não vencer este obstáculo em menos de 10 segundos.
No swinging-dick private in this platoon's gonna graduate until they get this obstacle down to less than ten fucking seconds!
A criança, quando criança, caminhava de braços caídos, queria que o ribeiro fosse um rio, o rio uma torrente e este charco, o mar.
When the child was a child... it walked with its arms swinging. It wanted the stream to be a river... the river a torrent... and this puddle to be the sea.
O Danny é o que está com os 3 tacos.
See, danny's the one swinging the 3 bats.
Espero poder vê-los um dia... a balançarem-se no ginásio infantil com o AI Júnior.
Sure hope I can see them swinging on ajungle gym with AI Jnr someday.
Estou maluco!
Oh, I'm swinging!
Os punks estão a espancá-los com um bastão!
Some punks are swinging bats at everyone. - They've got some old guy cornered.
Agora, eu posso carregar o tipo de equipamento que normalmente esperam encontrar a balançar entre as pernas traseiras de um vencedor do Grand National, mas não sou totalmente estúpido, e tenho um tipo de pressentimento que você preferia que não tivéssemos vindo.
Now, I may be packing the kind of tackle that you'd normally expect to find swinging about between the hind legs of a Grand National winner, But I'm not totally stupid, and I've got the kind of feeling you'd rather we hadn't come.
E veste-te bem provocante.
Now I got 20 swinging singles with only one complete pair.
Estamos a sair da posição com o balancear!
We're swinging out of position here!
Estou cheio de medo.
I got your boycott swinging.
Oh, ele fez o swing como uma porta enferrujada.
Oh, he's swinging like a rusty gate.
Lançar a bola?
Swinging?
Seu pilas de merda!
You fucking swinging dick!
A banda está a dar o máximo.
Hey, the band's swinging.
Senhoras e senhores, é uma honra... ter um verdadeiro galã connosco esta noite.
Ladies and gentlemen, it's an honor... to have a real swinging cat with us tonight.
A gravata a balançar erecta ao vento.
His tie swinging erectly in the wind.
A Pooja voltou para casa do pai.
Deepak is swinging.
- 5 e 32, "Swinging on a Star."
Five thirty-two, "Swinging on a Star."
You could be swinging on a star Vamos levá-la para casa.
♪ You could be swinging on a star ♪ Let's take it home.
You could be swinging on a star
♪ You could be swinging on a star ♪ ♪
Não fomos de preto, não cantámos "Swinging on a Star."
Didn't wear black, didn't sing "Swinging on a Star."
Aquilo era cá uma animação!
It was a real swinging spot in town.
O conto de esta noite fala-nos de uma jovem que está prestes a dar algumas voltas por conta própria...
Tonight's tale concerns a young woman... who's about to do a little swinging of her own.
Mas eu vi-o a baloiçar no pátio, através dos meus binóculos.
BUT I DID SEE YOU SWINGING ON THE BELL ROPE, THROUGH MY BINOCULARS,
Toda esta actividade física... Balançar de ramo em ramo, saltar de árvore em árvore e lançar chamamentos sonoros não só definem direitos territoriais na floresta...
This physical activity, the swinging amongst branches, the flying leaps from treetop to treetop and loud raucous calling, not only defines territorial rights in the forest.
E contam que acreditemos porque como a cara é tão animada julgam que não notamos nos pés dele, a balançar no vazio.
We're somehow expected to believe because the face is so animated they think we're not noticing the feet are just swinging there.
Rabino, não foi um grande homem que disse... e isto é nas suas palavras, " Os Judeus são um povo contente e feliz.
Rabbi, did not a great man say... and I quote, " TheJews are a swinging bunch of people.
Agora, a sua única saída é manobrar pelo seu flanco esquerdo montanha abaixo como uma bola, mas estávamos o esperando, Bobby.
Now, his only chance is to maneuver his left flank down the hillside like a swinging gate. But we were waiting for him, Bobby.
"O Dragão Agita a sua Cauda" "A Batida do Coração do Dragão."
"Dragon swinging tail" "Dragon pounds hearts"
Todas as portas batiam.
All the doors were swinging.
A ventania que abanou a porta, que o atirou abaixo e o deixou tão confuso.
The gale that was swinging the door, knocked you down and confused you so much.
Para que dás atenção ás altas?
What are you swinging those high ones for?
Jimmy Dugan, esse super-estratega, disse-lhe para bater forte!
Jimmy Dugan, master strategist, had her swinging away!
Os ritmos latinos encheram o ar sob as ancas e a bacia dançante da liderança do seu vocalista, Cesar Castillo os fabulosos Reis do Mambo fizeram uma estreia fabulosa. "
The Latin rhythms filled the air as under the hip-swinging, pelvis-grinding admiralship of their singer, Cesar Castillo the fabulous Mambo Kings made a fabulous debut ".
Estava a dar umas tacadas de golfe, e atirei o taco...
I was swinging a golf club and it went though the...
Pessoalmente, não o quero a crescer na tua dança de troca de casais, com os teus grânulos de amor, a tua música e os teus álbuns do Dave Brubeck!
Personally, I don't want him growing up in your swinging bachelorette pad, what with your love beads, your hi-fi and your Dave Brubeck albums!
Achas que o Robert se importa de passar por Beirute?
You think Robert will mind swinging by Beirut?
Usar uma esfregona, outra arte perdida na América.
Swinging a mop. Another lost art in America.
Sam, pára de balouçar!
Sam, stop swinging!
Mantêm-na fixa.
Keep it from swinging.
Este homem não tinha bastão.
This man was not swinging a bat.
Ele poderia ter pensado em cercar nossas forças.
It could be he's thinking of swinging round behind us.
Vamos atacar descendo a colina.
We're going to charge swinging down the hill.
Ao meu comando todo regimento fará um pequeno recuo em direcção à direita.
When I command, the whole regiment goes forward swinging down to the right. All right, sir.
A vossa oportunidade é tirarem o rabo de marcha a trás antes que eu comece a bater.
The only chance you're getting is to get your asses in gear before I start swinging.
Eu estava do lado da estrada, balançando minha foice.
I was on the side of the road, swinging my sickle.
Querida, nunca brigue com um homem com os seus punhos, mas sim com a carteira dele em vez de te bater, voce dorme com ele espere que ele adormessa, e voce tira o cartão de crédito
You don't fight no man with your fist. You fight him in his wallet. Instead of swinging at him, you should have gave him some.
A dançar...
Swinging...