Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Thinks
Thinks Çeviri İngilizce
22,711 parallel translation
Aqui o nosso amigo acha que as Baratas fugiram rumo à casa de Parn Heidekkar, uma espécie de fanático religioso local.
Okay. Our friend here thinks that the roaches went in the direction of Parn Heidekker's place. Local oddball, seems to be some kind of religious freak.
Ora, uma pessoa normal pensa : "Estou fodido."
Now a normal person thinks, "I'm fucked."
Mas o Escobar pensa que é só a proposta inicial.
But Pablo Escobar, he thinks that's just your opening offer.
Espero que depois deste encontro reconsiderem trabalhar com alguém que se julga acima da lei.
I hope after this encounter, you'll reconsider working with someone who thinks he's above the law.
Acha que pode confiar em ti.
He thinks he can trust you.
O cartel de Cali pensa que é intocável.
The Cali cartel thinks they're immune to attack.
Ele pensa que eu devia condenar publicamente Los Pepes.
He thinks I should publicly condemn Los Pepes.
Viste as notícias?
I don't care what he thinks. Have you seen the news?
É isso que ele pensa?
Is that what he thinks?
Está cá e pensa como eu.
- He's here and thinks like me.
- Está cá e pensa como eu.
- He's here and thinks like me.
Toda a gente pensa que é uma pequena Havana, mas isso é só fachada.
Everyone thinks that's Little Havana, but that's just the postcard version.
Ele pensa que somos legítimos. Tudo bem.
If he thinks we're legit, all good.
Estou ciente do facto de que todos pensam que sou um enfeite frágil, mas estou bem.
I'm wildly aware of the fact that everyone thinks I'm this fragile little ornament, but I'm fine.
Ela acha que agora bebo sangue de carneiro ou algo assim.
So now she thinks I'm out drinking ram's blood or something.
Mas se ele pensa que me consegue chatear, está enganado.
But if he thinks he can piss on me, he's wrong.
Se ele pensa que tem uma amiga no FBI, é a aberta de que precisamos para o capturar. Bom trabalho, Memphis.
If he thinks he has a friend at the FBI, that's the opening we need to capture him.
Um dos homens acha que viu um clarão, às onze horas.
One of the boots thinks he saw a flash.
Estou-me nas tintas para o que o inimigo pensa.
I don't really give a shit what the enemy thinks.
Ela acha que o pai está vivo.
She thinks her dad is alive.
Ele acha que é um herói.
He thinks he's a hero.
Sabes que o mundo acha que estás morto?
You know the world thinks you're dead, right?
Acha que vêm de um grupo da Segunda Emenda chamado Árvore da Liberdade, mas não há provas.
He thinks they're coming out of a Second Amendment outfit called The Tree of Liberty, but there's no proof.
O FBI pensa que o Bob Lee está morto.
The FBI thinks Bob Lee's dead.
Espero que o Richards não seja tão bom atirador como pensa, mas não seria a primeira vez que me engano.
Hopefully Richards isn't as good a shot as he thinks he is, but I've been wrong about people before.
Qual é a sensação de teres ido à televisão e ainda ninguém acreditar que o teu marido está inocente?
Hey, Julie, so how's it feel knowing you went on TV and still no one thinks your husband is innocent?
- O Departamento acha...
The department thinks that...
Sabes, estou a tentar entender, pelo o meu papel, sabes, estamos a sugerir, sabes, que o homem-NY pense que um adulto pode amamentar um bebé?
You know, I'm trying to understand, for my character, you know, um, are-are we suggesting, you know, that the man-NY thinks a grown man can breastfeed a baby?
Ele acha que é só piada.
He just thinks it's a joke.
Ela acha que devo esquecer o que aconteceu.
She thinks I should just forget the whole thing happened.
Ela pensa que elas desapareceram, mas acredita, elas não desapareceram.
She thinks they're gone, but trust me... they are not gone.
Ela acha que esconde, mas eu sei que ela não gosta de altura.
She thinks she hides it, but I know she's not wild about heights.
Ele acha que sou uma doidivanas.
He thinks I'm some crazy party girl.
Estás de bom humor para alguém que acha que vai para a cadeia.
You're in an awfully good mood for a guy who thinks he's going to the slammer.
Sempre que a vejo, ela olha para mim e pensa... Pensa que talvez melhore também.
Every time I see her, she looks at me, and thinks... she thinks maybe she can get better, too.
- Ele acha que sim.
I think he thinks he's waiting for me.
- Não posso. Ela acha que eu me curei de uma doença que ela realmente tem.
She thinks I was cured of a disease that she actually has.
És realmente o traste que todos acham que és.
You are exactly... the piece of shit that everyone thinks you are.
- Entretanto, toda a gente pensa que o Brian é a estrela do grupo.
Meanwhile, everyone thinks Brian is the star of the group.
- Quem pensa isso?
Who thinks that?
Todos os assassinos em serie pensam assim.
Every serial killer thinks that.
O Brian acha que é o "Crimson King".
Brian thinks he is the Crimson King.
Ele acha que é o Crimson King.
He thinks he's the Crimson King.
Aliás, todos acham que sou de Taiwan.
And by the way, everyone here thinks I'm Taiwanese.
Ela acha que sou monge, e que tu és a melhor amiga dela.
She thinks I'm a monk, and she thinks you're her best friend.
O meu marido acha que sou altruísta e devia preocupar-me era com a minha família.
My husband thinks I'm a do-gooder who should just worry about her own family.
O CDC acha que é pré-histórico.
The CDC thinks it's prehistoric.
Obviamente o Diretor pensa que tem, ou não estaria aqui.
Well, obviously, the Director thinks you do, or you wouldn't be here, would you?
O Diretor, pelos vistos, acha que vale a pena salvar aquela equipa, mas...
I don't know. The Director obviously thinks he and his team are worth saving, but...
Bem, o Cadmus pensa que nós estamos acima do resto do mundo, que nos retiraremos sozinhos para as nossas respectivas cidades, à espera que eles nos venham apanhar.
Well, Cadmus thinks that we are above the rest of the world, that we'll retreat alone to our own cities, just wait for them to come and get us.
Quem fala?
Somebody thinks it is.