Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Thumb
Thumb Çeviri İngilizce
2,287 parallel translation
Encontrei o polegar!
I found the thumb!
Já consigo mexer o polegar.
Now I can move the thumb.
O teu polegar agradece, Paula.
Your thumb will give you thanks, Paula.
Ela perdeu o polegar.
- She has no thumb!
Ela não pode pilotar o aterrissador sem o polegar.
She can't pilot a Venus lander without her thumb.
Cuidado com o polegar dela.
I just like to annihilate mutants. Hey, careful with her thumb!
Um, dois, três, quatro, declaro guerra de polegares.
Ready? One, two, three, four, I declare a thumb war, go!
Não vais poder tocar viola durante uns tempos, mas vais ter o polegar para jogares consola, não é?
So, you won't be able to play your guitar for a while, But you'll have your thumb for your video games, okay?
Soubemos que a NYU ainda não está a seus pés.
We hear NYU is not yet under her golden thumb.
Toda a vida me controlaste. Porquê?
My whole life, you've kept me under your thumb.
- Um miúdo trincou um polegar.
- Kid bit into a thumb.
O teu polegar cabe neste buraco?
Will your thumb fit in this hole?
Não ponhas isso no meu polegar.
Wait, don't be sticking that on my thumb.
Cortaria o seu polegar num instante.
That'll nip your thumb off in a jiffy.
Os depósitos de metal microscópicos no osso do polegar não condizem com o cortador do padeiro, mas felizmente, sou extremamente minucioso e tenaz.
The microscopic metal deposits on the clipped thumb bone don't match the baker's cigar cutter, but fortunately, I'm extremely thorough and tenacious.
Tinha essa doença no polegar?
He had beak and feather disease in his thumb?
Se eu cortasse algo ao Nick Rabin, não seria o polegar.
Hey, if I was gonna cut something off of Nick Rabin, it would not be his thumb.
Quero saber se usaste alguns pontos padrão.
What I want to hear is that you didn't put your thumb on the scale.
E se não se libertar agora do domínio dele, nunca o fará.
And if you don't get out from under his thumb now, you never will.
Tudo bem, cuidado com o meu polegar.
All right, watch the thumb.
Cuidado com o polegar.
Watch the thumb.
Eu disse cuidado com o polegar!
I said watch the thumb!
- Estou dizendo que está bêbada, está obcecada em manter a Echo embaixo da sua asa, e faz tudo que pode para manter o Harding sorrindo.
I'm saying that you're a drunk. You're obsessed with keeping Echo under your thumb. And you'll do anything you can to keep harding smiling.
Encontrei vestígios de cera e óleo de linhaça ambos no corpo do cabo Lozada e na impressão do polegar na parte de trás da cabeça da Debra Dalton.
I found traces of beeswax and bleached linseed oil on both Lance Corporal Lozada's body and a thumb impression on the back of Debra Dalton's head.
Aposto que o Harry sabia que o Gomez estava em liberdade, e estava a usar isso para tê-lo por perto.
I bet Harry knew Gomez was on the lam, and was using it to keep him under his thumb.
- Toque com o polegar nos outros dedos.
- And touch your thumb to your fingers.
- Com o polegar.
- Thumb to your fingers.
Clique duplo direito e flexão do esquerdo.
- Double right-thumb click with a left-panel twist.
- Dá cabo dele, Lee.
Take him out, Lee. - Thumb cramp.
- É um jogo.
- Thumb war.
- Um jogo?
- Thumb war?
Agora quero que toque no seu dedo indicador com o polegar.
Now I want you To touch your index finger with your thumb.
Eles usam um polegar como osso sesamóide para a estabilidade, criando uma pegada com 5mm de profundidade.
They use a thumb-like sesamoid bone for stability, and would create a 5mm-deep footprint.
Um é mais curto do que o outro.
One thumb is shorter than the other.
Um pequeno penso no seu polegar de onde esteve a prestar votos.
A small bandage on your thumb from where you've been vowing.
Não tenho jeito para essas coisas, por isso espero que tenhas tu.
I don't have much of a green thumb, so I hope that you do...
Não tenho jeito para essas coisas, por isso espero que tenhas tu.
I don't have much of a green thumb, so I hope that you do.
Ele tem um polegar.
He's got one thumb.
Vai recuperar a função de pinça entre o polegar e os outros dedos. Mas terá que aprender a escrever e a trabalhar com a mão esquerda.
You'll recover a pincer function with your thumb, but you'll have to learn to use the left.
Ou estás a filmar um 69 em Génova com um velho italiano pervertido que precisa que o herói, artisticamente, te espete o dedo pelo cu acima - na 17ª cena de sexo.
Or you're shooting MOS in Genoa with some geriatric Italian pervert who really artistically needs the hero to stick his thumb up your arsehole in the 17th sex scene.
- Apareceram com o nome : RED.
Then some thumb-sucker came along and tagged him "RED."
Não foi por alguém ter cortado um dedo o que já aconteceu.
It wasn't because someone sawed off a thumb which has happened.
Só tens de pôr o polegar naquele botão e é tudo. Certo, Turman?
All you gotta do is put your thumb on that scanner pad,
A minha primeira regra do dedo...
♪ My first rule of thumb...
Não sei, tu passas a vida com o dedo lá enfiado.
I don't know. You got your thumb up there most of the time.
Merda de polegar.
Fucking thumb.
Quando puxares para trás, não batas com o martelo no teu polegar.
When you pull back, don't jam your thumb in the hammer.
Manda a miúda para cá, e entregamos a pen drive e toda a gente vai feliz para casa.
Addons commands the girls here, and provide thumb drive / i and everyone will be a happy home.
Ela também disse que te quer em cima dela, a segurar-lhe o cabelo a montá-la como uma égua, enquanto ela chupa o teu polegar e diz "A mãezinha gosta."
- She also says... - Yes. ... she wants you on top of her, holding her hair, and riding her like a bucking bronco while she sucks your thumb and says, "Mommy likey."
Ela perdeu o polegar!
She lost her thumb!
- Cãibra no polegar!
Thumb cramp!