Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tolo
Tolo Çeviri İngilizce
4,801 parallel translation
Ele escreveu a declaração de independência, seu tolo.
He wrote the declaration of independence, you fool.
" Tudo que você faz é ler romances baratos e agir como um tolo.
" all you do is read dime novels and act foolish.
Não seja tolo.
Don't be crazy.
Se nós acreditarmos em você, então você é apenas um tolo que teve sorte.
If we believe you, then you are just a fool who got lucky.
( Tolo )
( Simple )
( Tu és... tolo. )
( You are... simple. )
... estava eu ali na areia quando, de repente, aparece uma jeitosa. Com um corpão que ficas tolo, sabes? E digo-te já, que vi muitos.
I was in the sand and a hottie appeared with a body you wouldn't believe, and I've seen plenty.
Tinha-me esquecido desta tua namorada... Põe-me tolo.
Forgot about that ex of yours, she gives me a hummer! "
Não me queria tornar um homem triste, tolo e velho.
I didn't want to become a sad, mad old man.
Você caiu na nossa armadilha, tolo Terrestre.
You fell for our trap, Earth fool.
Nunca pensei que o Presidente fosse tolo o suficiente para assinar.
Yo soy solo. You?
Por favor, não me ache um tolo.
Please don't mistake me for a fool.
Thomas, és um apostador, um ladrão, um lutador, não és um tolo.
Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man, you're not a fool.
És um agente de apostas, não um tolo.
Thomas, you are a bookmaker, not a fool...
És apenas um tolo numa máquina, Stark!
You are just a fool in a machine, Stark!
Hulk, tolo!
Hulk, you fool!
Tolo!
Fool!
Tens sido um tolo, meu amigo.
- You been a silly boy, my friend.
Homem tolo, esqueceste-te de trancar a porta.
Silly man, you forgot to lock the door.
Os amigos marcam-me em fotos, em alguma delas farei algo tolo.
You know, friends will tag me in photos, inevitably doing something stupid.
Como fui tolo!
What a fool I was!
Um tolo e um médico bruxo.
A fool and a witch doctor.
Teria que ser um tolo para tentar.
You would have to be a fool to attempt it.
Se o rumor for verdadeiro, ele lutou entre os auxiliares sob o comando do tolo Glaber, antes da queda dele no Vesúvio.
If rumor is true, he fought among the auxiliary beneath the fool Glaber before his fall of Vesuvius.
O Spartacus seria tolo, se arriscasse negociar com gente dessa.
Spartacus stands the fool if he risks dealings with such as them.
Serei para sempre um tolo, por ter confiado no Heracleo.
I stand eternal fool for laying trust in Heracleo.
Palavras provavelmente proferidas pelo tolo Glabro quando teve o rebelde encurralado no Vesúvio.
Words most likely broken by the fool Glaber when he had the rebel trapped upon Vesuvius.
Consideras-me um tolo?
You believe me the fool?
O Spartacus não é nenhum tolo.
Spartacus is no fool.
Spartacus não é um tolo.
Spartacus is no fool.
Não sou mais o jovem tolo que era no passado.
I no longer stand the "pouting boy" of days past.
E por isso fui tolo
Found myself a fool for it - -
Uma última legião comandada pelo tolo Arrius é tudo o que se encontra entre nós e uma vitória que se tornará lenda!
One last legion led by the fool Arrius is all that stands between us... and a victory that shall become legend!
Crasso tenta espicaçar-te a cometer tolo ato.
Crassus tempts to goad you into foolish action.
Porque ele não é o tolo.
Because he does not stand the fool.
Não me julgues um tolo para te receber de livre vontade.
Do not think me the fool to greet you with willful fucking intent.
Fui um tolo por os deixar.
I was fool to ever leave them.
Spartacus é um tolo por enfrentar as nossas legiões com tão poucos.
Spartacus stands the fool, to face our legions with so few.
Nunca um tolo.
A fool not among them.
Rejeitar o empírico usando emocionalismo tolo...
To dismiss the empirical with foolish emotionalism -
Tolo.
Fool.
De um momento para o outro tiraste-me este... sonho tolo de que poderia ter uma vida feliz.
In one sharp moment, you took away this foolish dream that I could have a happy life.
Desligue o telemóvel, tolo.
Hang up the phone, dummy.
É como se diz... não há tolo pior do que um tolo velho.
Like they say, there's no fool like an old fool.
Não te queria doente, tolo.
I'd rather you weren't sick, idiot.
Seu grande tolo.
You big lug.
Seu grande tolo!
You big lug!
Pensei que, uma vez que conhecia O Sherlock Holmes, seria tolo não procurar a sua ajuda, certo?
And I figured, since I was acquainted with the Sherlock Holmes, I'd be a fool not to... seek his advice, right
Este tolo vai ser morto.
This fool about to get chopped.
És um tolo.
You're a fool.
Homem tolo.
Go home! Foolish man.