English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tornado

Tornado Çeviri İngilizce

2,749 parallel translation
Senhor, encontrei o gatilho. Há 1 ano, um tornado destruiu um cemitério perto de Tulsa.
Sir, I found your trigger ; a year ago, a tornado ripped through a cemetery near Tulsa.
O irmão foi morto por um tornado e o memorial dele foi destruído por outro.
His brother was killed by a storm, then his memorial was destroyed by one.
O serviço de Meteorologia emitiu o alerta de um tornado para a região de Sedgwick, no Kansas... Ora bem!
The National Weather Service has issued a tornado warning for Sedgwick County in Kansas
Mas disseram-me que ele tinha-se tornado um monstro.
But they told me he had become a monster.
Eu estava com medo da pessoa que te tinhas tornado.
I was afraid of the person you had become.
O tornado poderia explicar os ferimentos, devido aos escombros.
Close enough. A tornado would explain damages, the debris.
Então estás a dizer que este tipo foi morto por um tornado.
So you're saying that this guy was killed by a tornado.
Então alguma coisa o matou, e depois foi arrastado por um tornado?
So something killed him, and then he got sucked up by a tornado?
Equipa PdC-Subs @ pdclinks.net Estás a dizer-me que um tornado largou aquele corpo?
♪ ♪
Nunca tinha lidado com um caso deste tipo.
Isn't it fascinating? I have never handled a tornado case before.
E, visto que é altamente improvável que um objecto arrastado por um tornado atinga três vezes a mesma pessoa, quase no mesmo sitio...
And since it is highly unlikely that an object let loose in a tornado would strike the same person three times in almost the exact same spot...
Ele tinha uma maneira de entrar na mente de um tornado.
I mean, he had this way of just getting inside a... a tornado's brain.
A área a amarelo indica o rasto de destruição causado pelo tornado no mês passado.
The yellow area indicates the path of destruction caused by the tornado last month.
Mas se foi o tornado que o moveu, como é que ele foi parar ali tão longe?
But if the tornado is what moved it, how did it end up way over there?
Assim que um objecto é arrastado por um tornado, ele não é simplesmente transportado e devolvido ao chão.
Once an object is picked up by a tornado, it isn't carried and then set down.
Seria possível trabalhar de trás para a frente? Desde o local onde foi descoberto o corpo até descobrir onde é que, seguindo o rasto do tornado, a vítima foi arrastada?
Would it be possible to work backwards from the location of the body find to figure out where along the tornado's path the victim was picked up?
Se estiverem por lá outros caçadores de tempestades, estaremos a perder a oportunidade de explorar as habilidades deles e aprender um pouco mais sobre o comportamento dos tornados.
If there are other storm chasers there, we're missing the opportunity to exploit their expertise and learn about the nuances of tornado behavior.
Este é o meu primeiro caso com tornados, Booth.
This is my first tornado case, Booth.
Então, quando aquele tornado enorme atingiu a cidade, onde é que estava?
Okay, well, when that huge tornado hit, where were you?
Deixava-as na trajectória do tornado e depois ia buscá-las para descarregar os dados.
He'd set them out in the path of a tornado, and then gather them up after to download the data.
É um tornado em miniatura.
That is a miniature tornado.
Então... Com base na presença de certas partículas e ausência de outras, sabemos que a vítima foi lançada do tornado algures nesta zona a vermelho.
So... based on the presence of certain particulates and the absence of others, we know that the victim was spit out from the tornado somewhere within this red area here.
Construíste um tornado com uma cadeirinha em cima?
You built a tornado with a car seat on top?
Mas acho que isso aconteceu enquanto ele estava no interior do tornado.
But I think they happened while he was still inside the tornado.
Perseguiu o tornado com ele no dia em que ele morreu?
Did you go out with him to that tornado the day he died?
É uma das sondas de tornados do Scott. Ele esteve aqui.
This is one of Scott's tornado probes.
Isto deve ter gravado toda a informação do tornado.
- This would've recorded all the storm information.
Mas se a maioria das lesões ocorreram quando a vítima estava no interior do tornado, como é que a direcção...
But if most injuries happened while the victim was inside the tornado, then how does directionality...
Por isso, se soubermos a direcção, podemos extrapolar onde se encontrava a vítima dentro do tornado, no momento de cada lesão.
So then, if we know directionality, then we can extrapolate the victim's relative body positions within the tornado at the time of each injury.
Bones, tu conduziste em direcção a um tornado.
Bones, you drove into a tornado.
Para que é esta gravação de um tornado?
Why the tornado footage?
É a filmagem do Wes. Ele nos disse que estava num hotel durante o tornado quando o Scott morreu.
This is Wes's footage- - he told us that he was in a motel during the tornado where Scott died.
Se conseguirmos ligar parte da gravação dele ao mesmo tornado, podemos provar que ele está a mentir.
If we can link any of his footage to the same tornado, we can prove that he's lying.
Pode ser qualquer tornado, num dia qualquer.
This could be any tornado, on any given day.
Os caçadores de tempestades disseram que quase todos os tornados no hemisfério norte giram no sentido anti-horário.
What do you mean? The storm chasers said that virtually every tornado in the northern hemisphere rotates counterclockwise.
Este tornado gira em sentido horário.
See? This tornado is rotating clockwise.
Se houvesse alguma forma de provarmos que o tornado que transportou a vítima também girava em sentido horário...
If there was a way that we could prove that the tornado that carried the victim was also rotating clockwise...
Um tornado pegou num bezerro nosso e deixou-o sabe-se lá onde.
A tornado scooped up one of our calves, dropped it who knows where.
Se quisesse fazer amigos, tinha-me tornado o palhaço da festa.
If I wanted to make friends I would have become a birthday clown.
Se não me tivesse tornado polícia, polícia dele, ele tinha-me morto.
If I didn't become a cop- - his cop- - he'd kill me.
Não é quem se devia ter tornado.
This isn't who you should have become.
A tua primeira operação semioficial com a agência parece ter-se tornado num desastre oficial.
Your first semi-official op with the agency seems to have turned into a very official disaster.
Deve ter tornado o vosso processo de divorcio difícil
Must have made your divorce settlement, um, difficult.
Achas que me devia ter tornado num Caçador de Fantasmas?
Do you think I should've become a Ghostbuster?
Esta besta move-se pela água como um tornado. E é capaz de fazer uma explosão sônica de poder bruto dos dragões.
This beast moves through the water like a tornado, and is capable of delivering a sonic blast of pure dragon power.
Em que me teria tornado se não o tivesse conhecido?
What would I have become if I'd not met you?
E ver isso, onde iriamos fazer ski foi como um sonho tornado realidade
And to see that, where we were going go ski, was like a dream come true.
Peço desculpa por se ter tornado um hábito assustá-lo.
I'm sorry to make a habit of scaring you.
De qualquer maneira, sei que isto é embaraçoso para a Lisa, mas eu realmente queria conhecê-la Emily, porque... se tornou uma parte importante na vida da Lisa, e não quero ser intrometida, mas este caso judicial parece ter-se tornado no centro das atenções... e não consigo que a Lisa me conte alguma coisa.
Anyway, I realize this is horribly embarrassing for Lisa, but I just really wanted to meet you, Emily, because you've frankly become such a big part of Lisa's life, and I don't want to be intrusive, but this whole court case seems to be suddenly dominating everything and I can't get Lisa to tell me anything about it.
A minha mãe é um tornado com batom.
My mother, she's a tornado with lipstick.
Não é fascinante?
You're telling me a tornado dumped that body?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]