English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tranqüilo

Tranqüilo Çeviri İngilizce

269 parallel translation
Agora, tranqüilo.
Take it easy, Now.
Esteja tranqüilo.
Take it easy.
- Um hotel tranqüilo.
- Quiet, peaceful little hotel.
- Tranqüilo.
- Hold up, Henry.
Tranqüilo, amigo.
Don't get excited, pal.
Tranqüilo.
Don't worry.
Allan é um nome tranqüilo.
Allan's a quiet name.
Tranqüilo, Parry.
Just take it easy, Parry.
É preciso deixá-lo tranqüilo E daí passa com nossos nervos?
He ought to be left alone? What about our nerves?
Agora fique tranqüilo.
Now take it easy, quiet.
Devo dizer que você está muito tranqüilo com tudo isto.
I must say you're being mighty calm about it.
É tranqüilo agora.
It's peaceful now.
Tudo começou num tranqüilo e formoso dia da primavera quando o trem chegou ao Castletown, com 3 horas de atraso...
A fine, soft day in the spring it was when the train pulled into Castletown, three hours late as usual, and himself got out.
É um homem tranqüilo e pacífico que veio a Irlanda para esquecer seus problemas.
He's a nice, quiet, peacelovin'man come home to Ireland to forget his troubles.
Michaleen, me apresente a esse homem tranqüilo e pacífico.
Michaleen, introduce me to this quiet, peacelovin'man of yours.
São o casal mais tranqüilo que tive.
You're the quietest couple I've ever herded.
- Ah! Este é um lugar tranqüilo e relaxado, verdade?
- Ah, it's peaceful and quiet in here, isn't it?
termina o café tranqüilo.
But you two finish your coffee in peace.
esperavamos que pudesse afrouxar as formalidades... e ter um casamento tranqüilo.
We were hoping you'd handle the formalities, and then we'd have a quiet wedding. I understand.
Deixa seu cabelo tranqüilo!
Leave your hair alone!
"Pelo menos, estou tranqüilo."
"Comfortable, anyhow."
Pode ir tranqüilo.
We have plenty to do.
irei pôr armadilhas a um lugar tranqüilo e você pode voltar para Rio Varrem.
I'll go trapping where it's peaceful, and you can go on back to Barren River.
É o Homem Tranqüilo, Moukayla Kyiri... que vai degolar o animal para evitar um acidente.
.. but finally, Muykayla-kiri the White Priest cut the dogs throat in order to avoid accidents.
Então, o Comandante Cruel se dirige... a Moukayla Kyiri, o Homem Tranqüilo, e diz :
Then, the Major says to Muykayla-kiri, the White Priest,
No mercado de sal, reina o Homem Tranqüilo, Moukayla Tyiri... e os Haoukas chegam, um após o outro.
In the salt market, the White Priest still rules ( Muykayla-kiri ) and one after the other the Haouka's join him.
Fique tranqüilo.
Goodbye, and thanks again!
Fique tranqüilo, eu nãosou desse tipo.
Don't be scared, Mr. Flannagan. I'm not that type at all.
Fique tranqüilo, Morey.
Take it easy, Morey.
Quieto, tranqüilo. Quer dizer que gosta daqui?
THIS IS THE WAY IT WAS ON EARTH NOT SO LONG AGO.
- Muito tranqüilo.
- Very quiet.
- Já está mais tranqüilo.
- It's swung down now.
Tranqüilo, deixaremo-lo atrás na seguinte.
All right, so we get him on the next hill.
- Tranqüilo, Robert
- Don't worry, Robert
Tudo parecia normal, tranqüilo, calmo, repousado...
Everything looked normal, quiet, and restful.
O padre tampouco, tranqüilo.
- I'll say it to the priest! Relax! - Nice to met you
Não o publique mais, rogo-lhe isso! Tranqüilo! Direi ao Antonio que nos traga algo de beber!
We have to stop the scandal, not spread it around
Sim, há-me isso dito Pupe e posso estar tranqüilo.
Mr. Alcamo! We're still here
Se me houvesse isso dito você não estaria tão tranqüilo.
I'm sure, Pupe told me
Aqui é um tanto tranqüilo depois das festas no mar... mas tem coisas boas.
Of course, it's a bit quiet here, after the high jinks at sea... but it has its points.
- Pelo geral, é muito tranqüilo.
Generally, he's as quiet as a lamb.
Então, procurei um local tranqüilo para escrever.
I looked for somewhere secluded where I could write.
- É confortável e tranqüilo.
- It's comfortable, quiet.
Não se pode dormir tranqüilo sem que lhe roubem a bolsa?
Shall I not take my knees in mine inn, but I shall have my pocket picked?
- e ficarás mais tranqüilo.
-... and it will ease your mind.
E lá embaixo é o Lago Tiberíades, tranqüilo sob o sol.
And down there, is Lake Tiberias, serene under the sun.
Lembre-se, tudo tranqüilo, calmo e discreto.
Remember, everything quiet, calm, inconspicuous.
Nesse ponto, você pode estar bastante tranqüilo.
Oh, don't let that worry you. Let me reassure you.
- Tranqüilo, alerta, pronto para o serviço.
Relaxed, alert, ready for duty.
Quando ele te ver, ficará tranqüilo.
When he sees you he'll be calm.
Deve permanecer tranqüilo.
He must be kept quiet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]