Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tunde
Tunde Çeviri İngilizce
43 parallel translation
Bom dia tia Tunde.
Good morning Auntie Tünde.
Isto é para ti da parte da tia Tunde.
This is for you from Auntie Tünde.
A tia Tunde disse que deveria fazer
Auntie Tünde says you should do everything
A tia Tunde também disse que, se tomar a liderança tudo permanecerá como está.
Aunt Tünde also says that if you take on the chairmanship, everything will remain as it was.
E a tia Tunde não poderá te fazer nenhum mal.
Aunt Tünde doesn't mean you any harm.
A tia Tunde esta muito convencida.
Auntie Tünde is very determined.
O melhor que pode fazer é ir até Tunde e dize-la que fiz o que pediu.
The most important thing you can do is go to her and tell her that I've done what she asked.
... quem por petição da Tia Tunde...
... who on Auntie Tünde's request...
Bom dia tia Tunde.
Good evening Auntie Tünde.
O tio Gyuri enviou-me para te dizer, tia Tunde que tudo que pediu está feito e a organização de tudo está em processo, assim que trarei a sua mala aqui esta tarde, o quanto antes possível.
Uncle Gyuri sent me to tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising of the whole thing is under way, so I'm to bring your case here this evening, right away.
Tunde!
Tünde!
Encantado, Tia Tunde.
Delighted to oblige, Auntie Tünde.
A tia Tunde que me enviou.
Auntie Tünde sent me.
Este é o Tunde.
This is tunde.
- Bom dia, Padre Tunde.
- Morning, Father Tunde.
O Padre Tunde vai iniciar este processo, se o permitir.
Father Tunde will start this process, if you'll permit him.
Robert Tunde, este é o Tom Bailey.
Babatunde, this is Tom Daly.
Todas as bruxas do bairro estão aqui. Vêm ver o grande Papa Tunde.
Every witch in the quarter is here, come to see the great Papa Tunde.
Papa Tunde, para os meus seguidores, e venho pedir que seja atribuída às bruxas uma compensação justa, visto que permitimos a vossa existência na nossa cidade.
Papa Tunde to my followers, and I come to ask that the witches be granted fair tribute for allowing your existence in our city.
O seu nome é Papa Tunde.
His name is Papa Tunde.
O Papa Tunde disse que queria dar poder às bruxas.
Papa Tunde said he wanted to empower the witches.
Suponho que o Papa Tunde esteja a marcar o território.
I suppose Papa Tunde is marking his territory.
A celebrar a derrota do Papa Tunde pela mão do Klaus?
Celebrating Klaus'defeat of the mad Papa Tunde?
Foi eu que trouxe o Tunde para a cidade.
I'm the one who brought Tunde to town.
Pensei que se aparecesse alguém poderoso como o Tunde, o Klaus fugisse.
I figured if someone as bad as Tunde comes in, maybe Klaus gets chased off.
O Klaus matou mil Tunde.
Klaus has killed a thousand tundes.
O Papa Tunde quer vingança.
Papa Tunde wants revenge.
Obrigada, Papa Tunde.
Thank you, Papa Tunde.
Ele chama-se "Papa Tunde".
He's called Papa Tunde.
O "Papa Tunde" derrotou a Rebekah facilmente, e quase nos apanhou aos dois, também.
Papa Tunde defeated Rebekah with ease, almost got the two of us as well.
Primeiro, o "Papa Tunde" regressa para acertar contas antigas.
First Papa Tunde returns to settle old scores.
Esta é a lâmina do "Papa Tunde".
This is Papa Tunde's blade.
O Papa Tunde está morto.
Papa Tunde is dead.
A faca do Tunde derrubar-me-á, mas, a estaca pode acabar comigo para sempre.
Tunde's blade'd put me down, but the stake could finish me off for good.
A faca mística de tormento ridículo do Papa Tunde.
Oh, goody. Papa Tunde's mystical knife of ludicrous torment.
Agora o Mikael tem a lâmina do Tunde, a estaca de carvalho branco e a Cami.
Now Mikael has Tunde's blade, the white oak stake and Cami.
Tunde!
[Mr. Dilton] Tunde!
- Eu recebê-lo-ia, senhor.
- [Tunde] I would, sir.
A lâmina do Tunde... Desapareceu.
The Tunde Blade... it's gone.
Um dos quais é o Punhal Tunde que roubaste da minha casa.
One of which, the Tunde Blade, you stole from my home.
O Punhal Tunde...
The Tunde Blade...
Tia Túnde, eu... entendo-a...
Auntie Tünde, I... I know that...
pedi que vá até a tia Túnde...
He was requested to go and Auntie Tünde when she arrives...