Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Uplink
Uplink Çeviri İngilizce
267 parallel translation
Eu sei, mas vê se consegues ter acesso ao plano de vôo de navegação deles... para a ligação de Palomar.
I know, but see if you can access the plane's navigation computer... to the Palomar uplink.
- A torre de transmissão fica do outro lado.
- The uplink tower at the other end.
Este duto vai quase até a torre de transmissão. Cento e oitenta metros.
This conduit runs almost to the uplink assembly. 180 meters.
- Ele está na torre de transmissão.
- He's at the uplink tower.
Assim que descobrirmos a ligação ao satélite transmitiremos a verdade.
Once we find the satellite uplink. We'll broadcast the truth.
Não consigo encontrar o código ou a ligação em lado nenhum.
Can't find the code or the uplink Don't know where
A ligação à rede de satélite está la dentro.
The uplink to the network satellite is in there.
Se encontrarmos a ligação, podemso crackar o código.
If we find that uplink, we can crack the code.
Vou-te ligar mas é o rabo.
I'm going to uplink your ass.
It's the uplink to the network satellite.
It's the uplink to the network satellite.
It's the uplink interface.
It's the uplink interface.
But he gave me the code, the satellite uplink code.
But he gave me the code, the satellite uplink code.
I have the uplink code.
I have the uplink code.
We're going to send the uplink code in 20 minutes.
We're going to send the uplink code in 20 minutes.
Load uplink code into transponder grid.
Load uplink code into transponder grid.
Ligar o reactor de fusão ao processador de navegação.
Fusion reactor uplink to navigation processor.
Um MX 20-20 com ligação via satélite.
It's an MX 20-20. It's a secure satellite uplink.
A interferir com as comunicações de terra e a misturar as nossas ligações de telemetria.
Interfering with our ground communications and scrambling our uplink telemetry.
Restabeleçam a comunicação.
Go to re-establish uplink communication.
Conseguiremos ouvir tudo o que disser e enviar a nossa resposta através do satélite.
We'll be able to hear everything you say... and we'll be able to uplink our response through the satellite.
Conseguimos ligação com a câmara de vídeo do Firewalker.
We did manage to uplink Firewalker's video camera.
Vamos transmitir aquilo.
Let's uplink that.
Vejamos se o computador aceita... a transmissão dos dados de reentrada.
We're ready to see if the computer will accept... uplink of the re-entry data now.
Ken, transferir a telemetria para o módulo de comando, certo?
Okay, Ken, uplink telemetry, command module to accept, right?
Ligação completa.
Uplink completed.
Iniciada tentativa de ligação.
Uplink attempt initiated.
Uma ligação a satélite digital e uma mini-câmara telecomandada.
A digital satellite uplink and a remote-control, little camera.
Ligue-nos ao Comando do Pacífico através do satélite.
Get me Pacific Command on the satellite uplink.
Diz ao Jonas para começar a emissão.
- Tell Jonas to start the uplink and go.
Transmitiremos em... 30 segundos.
We'll have uplink in... 30 seconds.
Tally... não te agarres muito a essa cadeira.
don't get too attached to that chair. You know, I call it home. Have you got the uplink?
Worf, construíste um comando para controlar a grelha? A grelha foi desativada.
Worf, what did you do, build an uplink so you could take control of the weather grid?
Ainda tem o comando da grelha meteorológica?
You still have the uplink to the weather control grid?
O comando... Dê-mo.
The uplink... give it to me.
Dê-nos o comando ou quem ficará ferido será o senhor.
Give us the uplink or the only person who will be harmed is you.
Aguarde pela ligação do tricorder.
Stand by for tricorder uplink.
Quanto às suas ordens, Director Wynn, Se os seus sinais vitais desaparecerem, o dispositivo entra em acção e faz detonar as bombas HEAT-16.
As per your orders, Director Wynn, if your vital signs flatline for any reason, the device will uplink and detonate the HEAT-16 bombs.
Comunicação dentro de 2... 1...
DXQ uplink on. Two, one, you're on!
Ligação dentro de 2... um...
DXQ uplink on two, one.
Alguém que consiga restabelecer as comunicações.
This place crawls. Get somebody in a communications tent and get me an uplink.
Preciso dessa ligação.
- I need that uplink.
Dizzy, como está a ligação?
- Diz, status on the uplink?
Peçam outro veículo e um scanner para monitorizarmos as comunicações deles.
Send for another vehicle, and an uplink scanner so we can monitor their communications. They won't get far.
Enviaste o sinal de onda ultra-curta?
- Do you have the microwave uplink? - Can't use it.
É um tipo de up-link.
It's some kind of an uplink.
Encontrei um link e o rastreei até a nebulosa.
I found an uplink and tracked it to the nebula.
Harry, tente localizar o up-link.
Harry, try to trace the uplink.
Eu isolei a fonte do sinal.
I've isolated the source of the uplink signal.
Transportando para a fonte do sinal.
Transporting to the source of the uplink.
Quero que interrompas a ligação.
I want you to kill it. Kill the uplink.
Corta a ligação.
Kill the uplink.