Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Clue
Clue Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
Jogámos ao Clue.
Jugamos Clue.
Ora, por que não pegamos um candelabro ejogamos "Detetive"?
Vaya, vaya. ¿ Por qué no conseguimos un candelero y jugamos al "clue"?
Ei Clue, apareceu por aqui alguém ultimamente a gastar muito dinheiro?
Oye, Cloutier. ¿ Vino alguien gastando montones de billetes?
- Mas dou-te uma tareia no Cluedo.
- Pero te ganaré en Clue.
Não há um mini Cluedo?
¿ No hay Clue viajero?
- "Clue". E o teu?
- Clue. ¿ El tuyo?
Nunca jogaste ao Clue?
- Nunca has jugado al Cluedo?
Quando regresse de Saint Clue podes estar certa de que farei o meu papel, e que com esperança tudo correrá sobre rodas.
Cuando regrese de Saint Clue puedes estar segura de que yo haré mi papel, y que con esperanza todo irá sobre ruedas.
Cortei-me com a faca, a jogar às Pistas Cristãs.
Me corte con el cuchillo del juego Christian Clue.
Nós estávamos a brincar aos detectives e ele apanhou-me com a boca na botija.
Ricardo y yo jugábamos Clue y me atrapó en el cuarto con un caño.
É como o Clue, só que mais CSI.
Es como una pista, sólo para CSI.
Monopólio, jogámos Cluedo...
Monopoly, jugábamos Clue...
"Clue" não era uma disciplina na minha carreira.
"Clue" no era una asignatura de mi carrera.
Depois de me fazer cancelar o melhor "catering" da cidade porque ela queria Cluedo e uma panela eléctrica.
Después de hacerme cancelar el mejor servicio de comida de la ciudad porque quería jugar "Clue" y comida a la cacerola.
# I had no clue # # What I was gettin'into # # So I blame it on the Cuervo #
# No tenía idea de donde me estaba metiendo... # #... así que culpé al tequila por ello. #
Tell me how to win your heart for I haven't got a clue but let me start by saying
* Dime cómo ganar tu corazón * * porque no tengo idea * * Pero déjame empezar diciendo *
É como uma versão gay do cluedo.
Es como una versión gay de "Clue".
Pu-la no "Clue", porque a tua mãe bateu em alguém até a morte com um castiçal.
¡ Eso es! Lo puse en el Cluedo porque su madre mató a alguien a golpes con un candelabro. ¡ Están todos muertos!
# Without bounds and with no clue #
♪ Sin límites y sin tener ni idea ♪
Diz-me se este caso não parece um jogo de "Clue".
Dime que este caso no se parece cada vez más al Clue.
Ideia idiota.
Clue idiota.
Isto não é Cluedo.
No Plum. Esto no es Clue.
E falta a corda do Cluedo, que é a quarta melhor arma!
¡ Y a Clue le falta la cuerda, la cuarta mejor arma!
E,
Y Clue. - ¿ No hay Clue viajero?
You looking for a clue I Love You free... ( "Se procura uma pista, eu te amo sem limites" ) Here's a riddle for you ( "Eis uma charada para você" )
* te amo sin condiciones * * hay un acertijo para ti * * encuentra la respuesta * * hay una razón para el mundo * * tú y yo *
S01E16 "Clue"
TUSUBTITULO