English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Desde

Desde Çeviri İspanyolca

141,444 parallel translation
E nunca paraste desde então.
Y no has parado de preocuparte de ninguna de nosotras desde entonces.
Desde os seis anos que me comparo com todas as Ledas.
Desde que tenía 6 años, me he comparado con las Ledas.
Ele era capaz de construir uma casa só com pregos.
Sí, él podía construir una casa desde los cimientos.
Sabia fazer tudo, desde a eletricidade à canalização.
Ia electricidad, la plomería ‐ ‐ la electricidad, la plomería ‐ ‐
Espere até ter o seu bebé e a Mindy sair da cirurgia. E começamos por aí.
Espera hasta que tengas a tu bebé y Mindy ha salido de la operación y entonces seguiremos desde ahí.
A Sr.ª Pierce e eu já nos conhecemos desde o café.
La Sra. Pierce y yo nos remontamos - al puesto de café.
Não desde que chegou aqui.
No desde que la trajeron, no.
Ele era o programa, desde que eu entrei.
Webber ha sido el programa desde que estoy aquí.
- Desde que entrou...
Mira, desde que tú estás aquí.
Quando te tornaste tão egoísta?
¿ Desde cuándo te has convertido en esta egoísta?
A Dr.ª Edwards ficará com o caso do começo ao fim.
La Dra. Edwards se encargará de este caso, desde el inicio al final.
O Matty está à espera da viagem há um ano.
Matty ha estado esperando con muchas ganas esto desde hace un año.
- O residente será o cirurgião principal, - do começo ao fim.
El residente es el cirujano principal en su propio caso... desde el principio hasta el final.
Todos estão a lutar contra ela desde que a trouxeste para cá.
La gente ha estado quejándose por esto desde el primer minuto que la trajiste.
E como sou a voz da Fundação Avery...
Y desde que yo soy la voz de la Fundación Avery en este...
Estavas aqui desde de manhã?
Así que, ¿ has estado aquí desde esta mañana?
Queria conversar, eu tentei, mas ela tem-me cortado desde o primeiro momento.
Quería hablar y de verdad intentar, pero me ha estado sacando el cuerpo desde el mero comienzo.
A primeira vez que te vi, estavas no quadro de cirurgias a falar com a Pierce, ela fez-te rir, e não consegui mexer-me.
Desde la primera vez que te vi, estabas en la pizarra de quirófano. Estabas hablando con Pierce, y ella dijo algo que te hizo reír, y no pude moverme.
A turbina vai ser capaz de mandar a água pela tubagem de Spokane a San Diego.
La turbina tendrá suficiente impulso para empujar el agua a través de la cañería desde Spokane a San Diego.
Temos de fazer uma análise total antes que os chefes voltem, segunda. Happy, faz uma linha do camião de água à entrada do tubo.
Entonces necesitamos conseguir un diagnóstico completo antes de que los contratistas vuelvan el lunes, así que, Happy, traza una línea desde el camión de agua hasta la toma de la tubería.
E, como agente designado para monitorizar este trabalho, vou observar desta cadeira, com os meus olhos fechados, enquanto desfruto de café gelado ao sol.
Y como el agente federal asignado a supervisar este trabajo federal, observaré desde esta silla, con los ojos cerrados, mientras disfruto del café helado a la luz del sol.
Vou passar uma pequena corrente eléctrica do meu eléctrodo para o teu eléctrodo.
Voy a pasar una pequeña corriente eléctrica desde mi electrodo por debajo del alambre hasta tu electrodo.
Como ando de autocarro, creio que uma opção lógica seria mais pessoas usarem os transportes públicos.
Desde que cojo el autobús, pienso que una solución lógica sería que más gente utilizase el transporte público.
Está bem, lista de países da América Central com três horas e meia de voo de Los Angeles.
Vale, lista de países de Centroamérica a tres horas y media de avión desde Los Angeles.
E Norteguay tem sido hostil com os Estados Unidos desde a última rodada de sanções.
Y Norteguay ha estado bravuconeando en los Estados Unidos incluso desde la última ronda de sanciones.
É desta maneira desde que era pequena.
Ha sido así desde que yo era pequeña.
Não daqui.
No desde aquí abajo.
Sim, é baseado no Sistema de Ameaça Nuclear DEFCON, que é apropriado, pois o EQ baixo do Walter também é radioactivo, um perigo para a civilização.
Sí, está basado en la condición de defensa del sistema de amenaza nuclear, el cual es apropiado, desde que el CE de Walter es bajo, también es radiactivo, peligro destructivo para la civilización.
Desde que o começaste a ajudar, está no estágio 4.
Desde que te uniste al equipo y empezaste a ayudarle, ha estado en el nivel cuatro.
O Chefe conhecia-o há 20 anos. Que tal dar-lhe um descanso?
El jefe lo conocía desde hace veinte años, así que, ¿ qué tal si le dais un poco de tiempo?
O lugar foi fiscalizado há semanas.
Este lugar estaba marcado desde hace semanas.
Precisamos de bombear tudo da torre para o camião e depois para algum tipo de contentor gigante.
Tenemos que bombear las sustancias desde el silo hasta el camión y entonces llevarlas hasta una especie de contenedor gigante.
Podia sentir o cheiro do perfume dele.
Podía oler su colonia desde aquí.
Já passaram quase três anos desde que ele morreu, e não posso continuar a viver no passado.
Han pasado casi tres años desde que murió y no puedo seguir viviendo en el pasado.
Certo, passaram 8 horas desde que os empresários americanos David Curry e Robbie Garcia desapareceram em Bangladesh.
Está bien, han pasado aproximadamente ocho horas desde que los emprendedores americanos David Curry y Robbie García desparecieron en Bangladesh.
O David e o Robbie são amigos desde a primária e trabalharam com várias empresas de designs e roupas.
David y Robbie eran amigos desde primaria y trabajaron con varios diseñadores y empresas textiles.
O David e o Robbie foram sempre os alvos.
David y Robbie fueron los objetivos desde el principio.
Só passou uma semana desde que deixei o Mikey partir.
Lo de Mikey fue hace una semana, Kimmy.
Sou cliente preferencial porque vivo num Hampty desde que fui para o Indiana há cinco meses.
Soy cliente preferencial porque vivo en un Hampton desde que vine a Indiana hace cinco meses.
Meteu-se numa briga de bar, e tudo culminou aqui fora.
Se metió en una pelea de bar, luego, todo fue de cabeza desde ahí.
Ele tem estado mal desde o divórcio.
Ha estado deprimido desde su divorcio.
Construida do nada.
Construido desde cero.
E como te estás a aguentar desde as tuas... viagens?
¿ Y cómo te las arreglas desde tus... viajes?
E vocês dois tem estado casados por...
¿ Y llevan casados desde...?
- Desde sempre!
- ¡ Siempre!
Desde quando é que vocês falam?
¿ Desde cuándo habláis?
Desde que ele me ajudou a salvar a tua vida.
Desde que me ayudó a salvar tu vida.
Desde que escapei do Inferno, tudo que queria era voltar para a Cidade Prateada, reunir a nossa familia.
Desde que escapé del Infierno, todo lo que he querido es volver a la Ciudad de Plata, para reunir a nuestra familia.
Dos últimos seis meses e dos próximos seis meses.
Desde hace seis meses y de los próximos seis meses. Hay un total de 53 casos.
Tem sido discreto desde então.
Desde entonces ha estado fuera del radar.
É um trabalho simples.
Veo nacer algo desde los cimientos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]