English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Fäça

Fäça Çeviri İspanyolca

49,298 parallel translation
- Faça o que lhe compete.
- Haz tu trabajo.
Por isso, faça as contas.
Así que haga las cuentas.
Por favor, não lhe faça mal!
¡ ¡ Por favor, no lo lastimes!
Isso é o que ele quer que eu faça.
Eso es lo que quiere. Lo que él quiere que haga.
Faça o seu sono de beleza.
Descansa.
Não porque eu o faça constantemente.
No porque lo haga todo el tiempo.
Por favor. Espero que isso não faça as mamãs...
Ojalá no los convierta en teta-errores.
Faça-o falar.
Hazlo hablar.
O dia começa e acaba da mesma maneira, independentemente do que eu faça ou diga.
El día empieza y termina igual, más allá de lo que diga o haga.
O aque é que queres que eu faça?
¿ Qué quieres que haga?
Não. Porra, não deixo que ele nos faça sentir culpados por isto.
No voy a permitir que nos hagas sentir culpables por esto.
Sargento! Faça-os obedecer!
Sargento, ¡ ponga orden!
O que acontece a quem der abrigo a quem faça isso?
Y ¿ a quienes lo albergan?
Querem que eu faça algo arrojado com a espada.
Quieren que haga algo vistoso con esa espada.
Faça o que quiser com elas.
Haga lo que quiera.
Não faça isso!
¡ No me obligues!
Faça o que ele diz.
Haz lo que dice. Haz lo que dice.
Primeiro, colocou uma faca no meu pescoço, depois uma arma na minha cabeça.
Primero me pones un cuchillo en el cuello, luego un arma en mi cabeza.
Onde está a sua faca?
¿ Dónde está tu cuchillo?
Não era isso que estávamos a fazer? Tu e eu? Quando encostaste uma faca na minha garganta?
¿ No era eso lo que estábamos haciendo, tú y yo, cuando pusiste un cuchillo en mi garganta?
- Quero que o faça agora.
- Quiero que lo hagas ahora.
Não, não quero que faça isso.
No quiero que hagas eso.
Sim, faça favor.
Sí, por favor.
Faça favor.
Por favor. Adelante.
- Não é coisa que eu faça bem.
- No es algo que haga bien. - Yo tampoco.
Como um recorte na cara feito com uma faca.
Lo cortaron en la cara como con un cuchillo.
- Baixe a faca!
¡ Suelta el arma! ¡ Suéltala ahora!
- Vail, larga a faca.
- Vail, baja el cuchillo. - Vail.
Uma faca cerimonial com uma jóia no punho.
Un cuchillo ceremonial con una gran joya en la empuñadura.
Então faça isso, doutor.
Así que, hagámoslo Doc.
Não importa o que eu faça, você morrerá.
No importa lo que haga, va a morir.
Não me faça usar o taser!
¡ No me obligues a darte una descarga!
Não lhe faça mal.
No le hagas daño.
Se a trocam pelo dinheiro, faça isso.
Si la cambian por el dinero, hágalo.
O que quer que eu faça?
¿ Qué quieres que haga?
Por isso, precisamos de alguém que faça por ele.
Necesitamos a alguien que haga lo que el jeque no quiere hacer.
- Faça favor.
- Por favor.
Faça isso.
Que empiece.
- Não o faça.
No lo hagas.
Não faça isso.
No lo hagas.
Faça o que quiser.
Haz lo que quieras.
Faça ou não faça.
Hazlo o no lo hagas.
- Há quem faça boxe...
- Algunas personas boxean.
! O que querem que lhes faça? !
¿ Qué debo hacer con ellos?
E quando ela abrir a porta, faça-lhe um sorriso delicado e doce.
Y cuando ella abra la puerta, sonríale atractivamente y con estilo.
MacKenzie, faça sua escolha.
Mackenzie, haz tu elección.
Bem, podemos pedir que faça algo quando você for?
Bueno ¿ podemos pedirte que nos hagas un favor cuando vuelvas?
Quer que lhe faça um broche?
¿ Quieres que te la chupe?
E atirar aquela faca para o rio.
Y arroje el cuchillo al río.
Se quiseres que eu faça a chamada, eu faço-a.
Si quieres que llame, lo haré.
- É menos uma faca que anda aí.
- Es una navaja menos en la calle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]